GOSPEL PUBLICITY LEAGUE 463RD REPORT - MARCH 2007 GOSPEL PUBLICITY LEAGUE 463RD REPORT - MÄRZ 2007

144,000 - JEWS IN THE KINGDOM? 144.000 - JUDEN IN THE KINGDOM?
Graham Bacon Graham Bacon

Revelation 7:4-8 Offenbarung 7:4-8 [+/-]
, “And I heard the number of those who were sealed. "Und ich hörte die Zahl derer, die versiegelt wurden. One hundred and forty-four thousand of all the tribes of the children of Israel were sealed: Hundert und vierundvierzigtausend aller Stämme der Kinder Israel wurden versiegelt:
of the tribe of Judah twelve thousand were sealed; Des Stammes von Juda zwölftausend versiegelt wurden;
of the tribe of Reuben twelve thousand were sealed; Des Stammes von Reuben zwölftausend versiegelt wurden;
of the tribe of Gad twelve thousand were sealed; Der Stamm Gad zwölftausend versiegelt wurden;
of the tribe of Asher twelve thousand were sealed; Des Stammes von Asher zwölftausend versiegelt wurden;
of the tribe of Naphtali twelve thousand were sealed; Der Stamm Naphtali zwölftausend versiegelt wurden;
of the tribe of Manasseh twelve thousand were sealed; Der Stamm Manasse zwölftausend versiegelt wurden;
of the tribe of Simeon twelve thousand were sealed; Des Stammes von Simeon zwölftausend versiegelt wurden;
of the tribe of Levi twelve thousand were sealed; Der Stamm Levi zwölftausend versiegelt wurden;
of the tribe of Issachar twelve thousand were sealed; Der Stamm Issaschar zwölftausend versiegelt wurden;
of the tribe of Zebulun twelve thousand were sealed; Der Stamm Sebulon zwölftausend versiegelt wurden;
of the tribe of Joseph twelve thousand were sealed” Des Stammes von Joseph zwölftausend versiegelt wurden "
of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.” Des Stammes von Benjamin zwölftausend versiegelt wurden. "

These numbers are one of a series of numbers occurring in the last book of the Bible, the Revelation of Jesus Christ to the apostle John on the island of Patmos, south of Turkey, near the end of the first century. Diese Zahlen sind Teil einer Reihe von Zahlen, die in den letzten Buch der Bibel, die Offenbarung von Jesus Christus an die Apostel Johannes auf der Insel Patmos, südlich der Türkei, in der Nähe vom Ende des ersten Jahrhunderts. The Revelation of Jesus to John is in the form of a series of visions which John is instructed to describe in words. Die Offenbarung des Johannes zu Jesus ist in der Form einer Reihe von Visionen, die John ist beauftragt, in Worten beschreiben. From chapter four onward, these visions were prophetic pictures of the world associated with the growth of the Christian church over the next two thousand years interspersed with glimpses of the glories of the kingdom age to come afterwards. Aus Kapitel vier Weiterreise, diese Visionen wurden prophetischen Bilder der Welt im Zusammenhang mit dem Wachstum der christlichen Kirche in den nächsten zwei tausend Jahre, die mit Einblicke in die Herrlichkeiten des Reiches Alter kommen danach.

These pictures that John was putting into words foretold, for example, the cruelties of the church inflicted on true believers, represented by saints squashed under an altar ( Diese Bilder, die John war in Worte zu fassen vorausgesagt, zum Beispiel, die Grausamkeiten der Kirche zugefügt wahren Gläubigen, vertreten durch Heiligen gequetscht unter einem Altar ( Revelation 6:9 Offenbarung 6:9 [+/-]
), the wrathful judgments of God, such as wars, plagues and famines, poured out on a wicked world (seven bowls of ), Die zornvolle Urteile vom Gott, wie Kriege, Hungersnöte und Plagen, ausgegossen auf eine böse Welt (der sieben Schalen Rev 16 Rev 16 [+/-]
), and sparkling, clean and shiny visions of the glories of the kingdom, described by John in terms like crystal and glass. ), Und spritzig, sauber und glänzend Visionen von der Herrlichkeit des Reiches, die durch John in Begriffen wie Kristall und Glas. Evil forces such as cruel dictatorships of medieval times are depicted as beasts and wild animals. Evil Kräfte wie grausame Diktaturen des Mittelalters dargestellt, wie Tiere und wilde Tiere. Clearly the medium of description is words of symbolic nature. Natürlich das Medium der Beschreibung Worten von symbolischer Natur.

This symbolism is extended to numbers. Diese Symbolik ist auf die Zahlen. They are not meant to be taken literally but to convey impressions - to give an idea of relative size. Sie sind nicht wörtlich zu nehmen, sondern zu vermitteln Eindrücke - gibt einen Überblick über die relative Größe. For example, in Zum Beispiel, Rev 5:11 Rev 5:11 [+/-]
worshipping angels and elders are numbered as ten thousand times ten thousand and thousands of thousands. Anbetung Engel und Ältesten sind nummeriert als zehntausend mal zehntausend und Tausende von Tausenden. John is conveying an impression of a very large gathering. John ist die Vermittlung einen Eindruck von einer sehr großen Sammlung. In Rev 7:4 Rev 7:4 [+/-]
on, the number of Jews “sealed” by God is 144,000 shown to be split into 12,000 from every tribe. Auf, die Zahl der Juden "versiegelt" von Gott ist 144000 gezeigt werden aufgeteilt in 12000 aus jedem Stamm. This illustrates to Jews that every tribe of Jewry will be present in the kingdom, not just the favoured Judah. Dies zeigt an, dass alle Juden Stamm des Judentums wird anwesend sein und das Reich, nicht nur die benachteiligten Juda. Verse 9 reveals that the total of all people in the kingdom is “a great multitude that no man can number”, driving home the point that Jews will form only a small proportion of the kingdom population. Vers 9 zeigt, dass die Summe aller Menschen in das Reich "eine große Menge, dass kein Mensch kann number", Driving home zeigen, dass die Juden bilden nur einen kleinen Teil der Bevölkerung Reich. Impressions of relative size are the importance of numbers. Impressionen von der relativen Größe sind die Bedeutung der Zahlen.

The small number 144,000 occurs again in Die kleine Zahl 144.000 tritt wieder in Rev 14 Rev 14 [+/-]
. Here it demonstrates that, of the “great multitude” in the kingdom, only a small proportion of them gained entry during the Christian age, when “few” find the “narrow way”. Hier zeigt sich, dass der "große Vielfalt" in das Reich, nur ein kleiner Teil von ihnen gewonnenen Eintrag in der christlichen Zeit, in der "wenige" finden Sie den "schmalen Weg". The vast majority of the “great multitude” find entry to the kingdom during the preaching of the “everlasting gospel” ( Die überwiegende Mehrheit der "großen Menge" finden Eintritt in das Reich während der Verkündigung des "ewigen Evangelium" ( Rev 14:6 Rev 14:6 [+/-]
). The numbers are there to provide a conception of relative sizes. Die Zahlen sind da, um eine Konzeption der relativen Größen. This is the symbolic method by which the readers and the unbelieving and arrogant Jews, in particular, are meant to understand that, although Jews have a kingdom future, many more non-Jews, whom they despise, will be there as well. Dies ist die symbolische Methode, mit der der Leser und die ungläubige Juden und arrogant, vor allem, sind zu verstehen, dass, obwohl die Juden haben ein Königreich Zukunft viel mehr Nicht-Juden, die sie verachten, wird es auch.

The Revelation is a book of grand concepts conveyed in startling imagery. Die Offenbarung ist ein Buch des großen Konzepte vermittelt in erstaunlichen Bildern. To try to take beasts and crystal and glass and numbers literally is to get into an awful tangle. Zu versuchen, die Tiere und Kristall und Glas und Zahlen buchstäblich ist, sich in ein schreckliches Durcheinander.

However, not everything in The Revelation is symbol. Allerdings ist nicht alles, was in der Offenbarung ist Symbol. For example the thousand years of the reign of Jesus Christ [ Zum Beispiel die tausend Jahre der Herrschaft von Jesus Christus [ Rev 20:2-7 Rev 20:2-7 [+/-]
] can be taken literally, on the basis of 6,000 years from Adam to the return of Jesus [nicely divided into three 2,000 year periods - Adam to Abraham, Abraham to the birth of Jesus and from there to his second coming] and 1,000 years for his reign on earth. ] Kann wörtlich genommen werden, auf der Grundlage von 6000 2000 - 1000 für die Jahre Seiner Herrschaft auf der Erde.

There is no imperative for adopting this concept - it just seems to fit nicely. Es gibt keine Notwendigkeit für die Annahme dieses Konzept - scheint es nur zu gut passen.

2006 REVIEW - 2007 PREVIEW 2006 - 2007 VORSCHAU

To the average man or woman across the world, the events of 2006 had little meaning to them other than to add to their fears of their own society descending further into the abyss of man-made confusion and potential destruction. Um die durchschnittliche Mann oder Frau in der ganzen Welt, die Ereignisse von 2006 hatten wenig Bedeutung zu, als sie anderen zu ergänzen ihre Ängste der eigenen Gesellschaft absteigend weiter in den Abgrund der vom Menschen verursachten Verwirrung und mögliche Zerstörung.

Hardly a day passed with out news of increasing unrest, murder and bloodshed in the Middle East. Kaum ein Tag vergangen, mit Nachrichten aus der zunehmenden Unruhen, Mord und Blutvergießen im Nahen Osten. Two events in particular, which were of little interest to millions, were to leave their stamp on both 2006 and 2007. Zwei Ereignisse, die insbesondere waren von geringem Interesse für Millionen wurden zum Verlassen ihrer Stempel auf beiden 2006 und 2007.

The first was the removal from power of PM Sharon, who gloried in the strong right arm of the Israeli army, and who was prepared to go against the will and purpose of the God of Israel, and share the promised Land with the Palestinians. Die erste war die Entfernung von der Macht der PM Sharon, die triumphierte in der starken rechten Arm der israelischen Armee, und wer war bereit, gegen den Willen und den Zweck der Gott Israels, und teilen die versprochene Land mit den Palästinensern. His removal brought two weak leaders to power, one as PM ( Mr Olmert) and the other as Defence Minister (Mr Peretz) Their lack of ability and their extremely badly managed recent south Lebanon campaign, has encouraged Islam to believe they can now ‘win’ against Israel, and thus the stage is set for increased Arab attacks on Israel in the year ahead. Seine Entfernung brachte zwei schwachen Führer an die Macht, als ein PM (Herr Olmert) und der andere als Verteidigungsminister (Herr Peretz) Die mangelnde Fähigkeit und ihre extrem schlecht verwaltet jüngsten Kampagne Süden Libanon, hat die Islam zu glauben, sie können jetzt 'gewinnen 'Gegen Israel, und damit die Bühne frei für eine verstärkte Arabische Angriffe auf Israel in den nächsten Jahren. Both Mr Olmert and Mr Peretz are following Mr Sharon’s ill-fated plans for the West Bank and no doubt they too will be removed from power.. Sowohl Herr Olmert und Herrn Peretz sind folgende Herr Sharon's unglücklicher Pläne für die West Bank und kein Zweifel, auch sie werden von der Macht entfernt ..

The second important event was the successful end of Mr Sharon’s campaign to withdraw all Jews from their enclaves in the Gaza Strip. Das zweite wichtige Ereignis war das erfolgreiche Ende der Kampagne von Herrn Sharon, alle Juden aus ihren Enklaven im Gaza-Streifen. The enormous opposition to this move did not prevail and there is now not one Jew remaining in this hot-bed of Palestinian terror. Die enorme Opposition zu diesem Schritt nicht durchsetzen, und es ist jetzt nicht mehr Jude noch in diesem hot-Bett der palästinensischen Terror. This means that when Israel flies “upon the shoulders of the Philistines to the west” (ISAIAH 11-14) there will not be one Jew in the road of the campaign and many Israeli lives will be saved by Mr Sharon’s foresight! Dies bedeutet, dass, wenn Israel fliegt "auf den Schultern der Philister in den Westen" (ISAIAH 11-14) wird es nicht werden, ein Jude in der Straße der Kampagne und viele israelische Leben gerettet werden von Herrn Sharon's Zukunftsforschung!

Already Israel has carefully laid plans to retake the northern end of the Gaza Strip, and such is the power of terrorism in the Strip that there can be no doubt that Israel will finally move into the Strip permanently and rid the Land of those who oppose God’s will with Israel and the whole of the Promised Land. Israel hat bereits sorgfältig vorgesehenen Pläne zur Wiederholung der nördlichen Ende der Gaza-Streifen, und wie ist die Macht des Terrorismus in den Strip, dass es keinen Zweifel daran, dass Israel endlich Bewegung in die Strip dauerhaft beseitigen und das Land derjenigen, die gegen Gott 'S wird mit Israel und die Gesamtheit der Gelobte Land.

2007: Several international journalists have expressed the opinion that 2007 will be a year of war between Israel and Syria and Israel and Hizb’Állah, with the Palestinians mounting ever increasing attacks against Israel, with little success and indeed leading to their own eventual destruction. 2007: Mehrere internationale Journalisten geäußert haben, der Meinung, dass 2007 wird ein Jahr der Krieg zwischen Israel und Syrien und Israel und Hizb'Állah, mit den Palästinensern Montage ständig wachsenden Angriffe auf Israel, mit wenig Erfolg und in der Tat führt letztendlich zu ihrem eigenen Verderben. We agree. Wir sind uns einig.

We remind our readers that for Israel, 2007 is the last year in the 40 years of probation since 1967. Wir erinnern unsere Leser, die für Israel, 2007 ist das letzte Jahr, in den 40 Jahren der Bewährung seit 1967. Is this important? Ist das wichtig? We wait to see! Wir warten, um zu sehen!

CF 2-2007 CF 2-2007

WE WELCOME NEW READERS FROM THE FOLLOWING PARTS OF THE WORLD: Wir begrüßen neue Leser aus den folgenden Teilen der Welt:

TOOWOOMBA & KIRRA, QUEENSLAND - CARRUM DOWNS, VICTORIA - NAKUBU, KENYA - PORT HARCOURT, NIGERIA - TAUHAU, NEW ZEALAND TOOWOOMBA & KIRRA, QUEENSLAND - CARRUM DOWNS, VICTORIA - NAKUBU, KENIA - PORT HARCOURT, NIGERIA - TAUHAU, NEW ZEALAND

WE REMIND ALL READERS THAT, TO ENSURE YOUR NAME REMAINS ON THE GPL MAILING LIST, YOU MUST CONTACT US AT LEAST ONCE EVERY YEAR. Wir daran erinnern, dass alle Leser, um sicherzustellen, dass Ihr Name bleibt auf der GPL-Mailingliste, müssen Sie sich an US-mindestens einmal pro Jahr.

ITEM 1. ITEM 1. OUR BOOKLET, THE CURRENT BATTLE FOR THE HOLY LAND Unsere Broschüre, die derzeitige Kampf um die Heilige Land
We remind our readers of the availability of the new booklet. Wir erinnern unsere Leser über die Verfügbarkeit der neuen Broschüre. We are doing a reprint so there will be plenty of copies available. Wir tun eine Neuauflage, so wird es eine Menge von Kopien zur Verfügung. It deals with important events which have occurred in Israel and what they mean. Es befasst sich mit wichtigen Ereignissen, die in Israel und dem, was sie bedeuten. It relates the scourge of rockets on Israel……why Israel must expand its borders and we show, with maps, how the Prophet Obadiah spoke of these matters. Es betrifft die Geißel der Raketen auf Israel…… warum Israel muss seine Grenzen erweitern, und wir zeigen, mit Karten, wie der Prophet Obadiah sprach von diesen Fragen. How Edom Moab and Ammon have fulfilled Bible prophecy. Wie Edom Moab und Ammon erfüllt die Prophezeiungen der Bibel. The book speaks of the future judgement and restoration of Egypt……the soon return of the Lord Jesus and how and why other events may take a lot longer. Das Buch spricht über die Zukunft Urteil und Restaurierung von Ägypten…… bald die Rückkehr des Herrn Jesus, und wie und warum andere Veranstaltungen kann eine Menge mehr. We show the two lines of descent of the Arabs. Wir zeigen die beiden Linien des Abstiegs der Araber. Single copies are free….10 copies for $5-00 (Aust) inc. Einzelne Exemplare sind kostenlos… .10 Kopien für $ 5-00 (Aust) inkl.. postage Porto

ITEM 2. ITEM 2. ANOTHER EXCITING BOOKLET. Ein anderes spannendes Booklet. ARMAGEDDON…3 PHASES WITH 3 SEPARATE BEGINNINGS AND ENDINGS: ARMAGEDDON… 3 PHASEN MIT 3 SEPARATE ANFÄNGE UND ENDINGS:
There are so many varying ideas on the subject of Armageddon, that we thought it necessary to show the clear Scriptural pointers which identify Armageddon as 3 phases (3 battles) in the latter day purpose of the Father. Es gibt so viele unterschiedliche Ideen zum Thema Armageddon, wir dachten, dass es für notwendig zu zeigen, die klare Hinweise, die Schriften identifizieren Armageddon als 3 Phasen (3 Kämpfe) in der zweiten Tag Zweck des Vaters. We show the reasons why three major battles are separate events in the ‘War of Armageddon’. Wir zeigen die Gründe, warum drei großen Schlachten sind separate Veranstaltungen in der 'War of Armageddon ". We show that there are three different enemies and opponents of God’s latter day purpose, the Arabs, Gog, and the Beast of Europe. Wir zeigen, dass es drei verschiedene Feinde und Gegner von Gottes Letztere Tage Zweck, die Araber, Gog und das Biest von Europa. There are three different objectives, the dispute about the Holy Land, the plunder of a ’safe’ Israel and a war against the Lord Jesus. Es gibt drei verschiedene Ziele, den Streit um das Heilige Land, die Plünderung einer "sicheren" Israel und ein Krieg gegen den Herrn Jesus. There are three different areas of action, 5 locations in the Holy Land, East of Galilee, and Europe/ Rome Es gibt drei verschiedene Bereiche des Handelns, 5 Standorten in das Heilige Land, östlich von Galiläa und Europa / Rom
This is your opportunity to obtain a sensible booklet drawing all the facts together. Dies ist Ihre Chance, um eine vernünftige Booklet Zeichnung alle Fakten zusammen. Apply now for April/May delivery.. Bewerben Sie sich jetzt für April / Mai Lieferung .. Single copies free….10 copies for $5-00 (Aust) inc postage. Einzelne Exemplare kostenlos… .10 Kopien für $ 5-00 (Aust) inkl. Porto.

ITEM 3. PUNKT 3. DATA CDs AVAILABLE : READABLE ON A COMPUTER: Daten-CDs zur Verfügung: Ein Computer lesbar auf:
CD-1 Books articles by Graham Bacon - CD-2 70 ‘ Truth about’ Articles CD-1-Artikel Bücher von Graham Bacon - CD-2 70 'Truth about' Articles
CD-3 Twilight of the Prophets by H Lafferty. CD-3 Twilight der Propheten von H Lafferty. CD-4 The Devil- an expose CD-4-The Devil ein belichten
CD-7 Trinitarian texts examined CD-16 Demon Possession! CD-7 trinitarische Texte geprüft CD-16 Demon Possession!
CD-15 2600 Years of Daniel & the Revelation CD-19 Books by J Thomas etc. CD-15 2600 Years of Daniel & Offenbarung der CD-19 Bücher von Thomas J usw.

CONCLUSION: From all the news available, it seems certain that this year of 2007 is going to be one of turmoil and war. FAZIT: Von allen News, scheint es sicher, dass in diesem Jahr 2007 wird einer von Unruhen und Krieg. The Scriptures speak of ‘the sea and the waves roaring’ an apt description of our days as we await Jesus’ return. Die heiligen Schriften sprechen von "das Meer und die tosenden Wellen" ein apt Beschreibung unserer Tage, wie wir erwarten Jesus' Hin-und Rückflug.

CF 3-2007 CF 3-2007

1 Comment(s) 1 Kommentar (e)

  1. I appreciate the common sense approach to prophecy taken on this issue and the absence of dogmatism. Ich schätze den gemeinsamen Sinn Ansatz für die Prophezeiung, die zu diesem Thema und die Abwesenheit von Dogmatismus. Indeed, God willing, we shall see what transpires! Tatsächlich, so Gott will, wir werden sehen, was passiert!

    Jeff Hermann | Jeff Hermann | Mar 11, 2007 März 11 2007 | Reply

Post a Comment Post einen Kommentar

You must be Sie müssen logged in Angemeldet to post a comment. Um einen Kommentar schreiben.