MIDDLE EAST UPDATES No 117 middle east更新No 117

GPL MIDDLE EAST UPDATES FROM .. GPLとは矛盾middle east更新プログラムから.. JUNE 14 NO 117 年6月14いいえ117

ISRAEL MUSEUM DISPLAYS ANCIENT BOOK OF ISAIAH: by Hillel Fendel 予約のイザヤ書古代イスラエル博物館が表示されます: fendelをヒレル
The oldest existing Book of the Bible, found in the Qumran Caves I 1947, is on display in the Israel’s Museum Shrine of the Book, through mid-August.既存の予約は、聖書の最も古い、 1947年に発見されたクムラン洞窟私は、イスラエルの博物館に展示され、神社のこの本は、 8月中旬からです。 For the first time in 40 years, in honor of Israel’s 60th anniversary, the Israel Museum has put ancient scrolls of most of the Book of Isaiah on display. 40年にして初めて、イスラエルの60周年記念日に敬意を表しては、イスラエル博物館は、古代のスクロールを置くほとんどの予約のイザヤ書を展示します。 Entitled, “It Will Come to Pass in the End of Days,” the exhibit features a 2.6-meter-long (8.5 feet) scroll of Chapters 1-28, and another 2.38-meter-long scroll of Chapters 44-66.権利は、 "これが来るは、 『エンドオブデイズ』を渡す、 "展示会では、 2.6系の機能メートルの長さ( 8.5フィート)の章1-28スクロールし、別の2.38メートルの長いスクロール四四から六六章です。 The scrolls of the Book of Isaiah, assumed to have been written somewhere around 120 BCE (only a few hundred years after he lived), are the oldest existing Biblical book in the world.その本のイザヤ書のスクロール、どこかに書かされたと仮定約120紀元前(わずか数百年後に彼は住んで) 、聖書は、現存する人類最古の予約しています。 They pre-date by some 1,000 years the oldest scrolls of the Book of Isaiah that had been extant until then.彼らは1000年前の日付をいくつかの本で最も古いスクロールは、それまで現存されていたイザヤ書です。

MORTAR ALERT SYSTEM TO BE INSTALLED IN GAZA BELT REGION—AND THE IRON DOME SYSTEM:: by Hana Levi Julian 警報システムにインストールされる迫撃砲をベルトリージョンガザ地区とは鉄のドームシステム: :られたハナジュリアンレヴィ
Residents of Gaza Belt communities will soon have at least a few seconds’ warning of incoming mortar attacks launched by Palestinian Authority terrorists in Gaza.ガザ地区の住民はすぐには、少なくともベルトのコミュニティでは数秒、 '警告の受信迫撃砲攻撃が開始さガザ地区にパレスチナ自治政府のテロリストです。 Defense Minister Ehud Barak has authorized the IDF to install a new mortar alert system in the area, adapted from the radar and warning system developed in Israel and already being used by the Israel Air Force.国防部長官英語IDFエフードバラク氏を認可する新しい迫撃砲警報システムをインストールするには、エリア、適応からのレーダーや警報システムが既に開発され、イスラエルと、イスラエル空軍で使用されています。 As well the “Iron Dome” (Kipa Barzel) anti-missile defense system was set to be tested Thursday June 12 , according to Defense Ministry officials, one day later than its originally-scheduled test date.としても、 "鉄のドーム" ( kipa barzel )反ミサイル防衛システムは、木曜日にテスト年6月12に設定され、国防部の関係者によると、 1日より後の日付の最初にテストする予定です。 The system, which is designed by Rafael Military Industries (Israel’s Weapons Development Authority) neutralizes short-range missiles such as the homemade Kassam rockets and short-range Iranian-made Katyusha missilesこのシステムは、どのように設計されラファエル軍事産業(イスラエルの兵器開発機関)などの短距離ミサイルを無力化するkassam手製のロケットやイラン製の短距離ミサイルのカチューシャ

LEBANON REJECTS ISRAEL OFFER FOR TALKS: - Rana Moussaoui 交渉のための提供を拒否するイスラエルレバノン: -ラナムサウイ
Lebanon rejected on Wednesday June 11 a call by Israeli Prime Minister Olmert on Tuesday for peace talks, a government statement said.レバノンの呼び出しを拒否され、同国年6月11イスラエル首相オルマート氏による平和のための会談で、政府の声明によるとします。 (AFP ( AFP通信

JORDAN FEARS NEW PRESSURE TO MERGE WITH WEST BANK :- Randa Habib (AFP) ヨルダンの懸念に新たな圧力をマージするヨルダン川西岸: -r andaハビブ( A FP通信)
Jordanian officials fear renewed proposals for a merger with part of the West Bank.ヨルダン当局との合併の提案を新たな恐怖は、ヨルダン川西岸の一部です。 “To get half or less of the West Bank with all the Palestinian population would be suicide,” a senior Jordanian official said. "を得ることは、ヨルダン川西岸の半分以下のすべてのパレスチナ人の人口が自殺、 "あるシニアヨルダン当局者によるとします。 A significant proportion of Jordan’s 5.8 million inhabitants are already of Palestinian origin and officials worry that the addition of the West Bank’s Palestinians would fundamentally alter the population balance.をかなりの割合の5800000ヨルダンのパレスチナ住民の起源と関係者はすでに懸念しているほかは、ヨルダン川西岸のパレスチナ人が人口のバランスを根本的に変える。 “We would prefer to be at war with Israel rather than accept such a situation, which would be a security nightmare and which would in the long term cause Jordan to lose its identity,” the Jordanian official said, adding that such a move would allow the Palestinians control of Jordanian politics. "我々は戦争を希望されるイスラエルというより受け入れるような状況では、セキュリティ上の悪夢となると、長期的にこれが原因でヨルダンを失い、アイデンティティは、 "ヨルダン当局者によると、このような動きを追加することができるヨルダン、パレスチナの政治制御します。

NEW NEGEV RESEARCH CENTRE TO TEST SOLAR TECHNOLOGY : - Stephanie Rubenstein (Jerusalem Post) 太陽の新しい技術をテストするネゲブ研究センター: -ステファニールーベンシュタイン(エルサレムポスト)
The newly built Negev-based Solar Energy Development Center is on track to move forward the initiative of a US-Israeli company to build the world’s largest solar plant in California’s Mojave desert.新しく建てられたのネゲブベースの軌道に乗って太陽エネルギーの開発センターではイニシアチブを移動するに転送するイスラエルの会社に問い合わせ-世界最大の太陽をビルドするには、カリフォルニア州のモハーベ砂漠植物です。 The site features more than 1,600 glass mirrors, known as heliostats, which track the sun and reflect light onto a 60-meter-high tower. 1600を超えるガラスのミラーサイトの特徴として知られるheliostats 、これを追跡する太陽の光を反映し、 60メートルの高さの塔です。 The concentrated energy is then used to heat a boiler atop the tower to 550 degrees Celsius, generating steam that is piped into a turbine, where electricity can be produced.の集中入力し、使用される熱エネルギーはボイラーのタワーを550度の最初に出て、パイプを生成するには蒸気タービン、ここで電気が生成されます。

TWO ARMED PALESTINIANS KILLED AND BOMB FACTORY BLOWS UP : 2つの武装パレスチナ人が死亡し、爆弾製造工場が吹くアップ:
IDF forces killed two armed Palestinians who were assembling explosives along the Gaza security fence near Beit Lahiya on Thursday June 12.英語IDF whoパレスチナ武装勢力が死亡した2つの爆発物組立安全保障フェンスに沿ってガザ地区の近くによると年6月12ベイトlahiyaです。 A Givati Brigade unit fired on one militant while an IDF tank took down the other Palestinian militiamen.解雇さgivati旅団ユニットを1つの過激派英語IDFタンクの中に、他のパレスチナ武装勢力がダウンします。 Later on the same day, an explosion at a house in Beit Lahiya, which belongs to Hamas bomb-maker Hamouda, killed 6 terrorists, and other four people, including a 4-month old infant and a teenager, while injuring 40 others.へは同日、爆発は家でベイトlahiya 、これに属してハマスの爆弾製造hamouda 、死亡した6テロリスト、およびその他の4人に1人、 4カ月の乳児を含むと10代の、他の負傷者は40です。 On the same day Hamas fired nearly 50 rockets into Israel.ハマスは同日、約50ロケット弾を発射イスラエルです。

UN HEAD PROPOSES MULTINATIONAL FORCE FOR GAZA CROSSINGS : 国連多国籍軍のガザ頭を提案交差:
Force would end blockade, serve as buffer between Fatah-Hamas rivals強制的に終了封鎖、ハマスファタハの間に緩衝剤としてのライバル
United Nations Secretary General Ban Ki-moon has proposed to dispatch a multinational force to ensure full and uninterrupted operation of Gaza’s three main border crossings that have been closed since Hamas took over the Gaza Strip a year ago.国連事務総長潘基文は、多国籍軍を派遣する提案を完全かつ連続運転を確保するためガザ地区の3つの主要な国境横断以来閉鎖されているハマスのガザ地区に代わって、 1年前です。

GADDAFI : ‘ISRAEL WILL KILL OBAMA LIKE THEY DID JFK ‘: gaddafi : 'イスラエルは小浜を殺すような参考ケネディJFK ' :
In a speech delivered at a rally on Wednesday June 11, Libyan leader Muammar Gaddafi said that US集会での演説を配信年6月11日、リビアの最高指導者ムアマルgaddafiによると、米国
Democratic presidential candidate Barack Obama has expressed support for Israel out of fear that the Mossad will assassinate him ‘ Like they did to JFK!!’バラックオバマ民主党の大統領候補は支持を表明することを恐れるイスラエルのモサドが暗殺彼'のような彼らは参考にケネディJFK ! ! '

SEVEN TREMORS IN LEBANON FELT IN ISRAEL: 7つの揺れを感じ、イスラエルレバノン:
A series of up to seven earth tremors centered in Lebanon and measuring between 3.8 and 4.2 on the Richter scale have also been felt in northern and central Israel over the past 24 hours to June 13.地球の一連の地震は最大7測定を中心とレバノンとの間にマグニチュード3.8と4.2にも感じられるがイスラエル北部および中部、過去24時間以内に年6月13です。 Historic records suggests a strong earthquake can be expected soon in the Holy Land.歴史的な記録を示唆することが予想さすぐに強い地震の聖地です。

IDF RETALIATES FOR ROCKET AND MORTAR FIRE: by Hana Levi Julian 英語IDFロケット弾と迫撃砲をretaliates火災:ジュリアンレヴィをハナ
IDF soldiers retaliated overnight in Gaza to punish Hamas for massive attacks against civilians in the western Negev on Thursday.英語IDFの兵士を処罰報復ハマスのガザ地区で一夜には、大規模な民間人に対する攻撃の目的は、西部ネゲブを明らかにした。 An IDF spokesperson confirmed that forces attacked a Palestinian Authority terrorist cell near the northern Gaza town of Jabalya early Friday morning June 13, in Gaza.英語IDF軍のスポークスマンに確認してパレスチナ自治政府のテロ攻撃をガザ北部の町の近くの細胞jabalya早期金曜日の朝6月13日、ガザ地区です。 At least three terrorists were killed in the operation, according to PA sources.テロリストが死亡し、少なくとも3つの操作によると、ペンシルベニアソースです。 The cell was responsible for launching dozens of rocket and mortar attacks against Israel late Thursday.責任を起動するために、セルには多数のロケット弾と迫撃砲攻撃をイスラエル後半明らかにした。 A booby trapped bulldozer was destroyed as it approached a northern Gaza crossingブービートラップブルドーザーが破壊することに接近するとしてガザ地区北部の交差点

DATE TREE SPROUTS FROM 2,000 YEAR OLD SEED FOUND ON MASADA: by Hana Levi Julian 日付カテゴリもやし2000年より古い種子発見さ備也:ジュリアンレヴィをハナ
The desolate cliffs of Masada are disturbed by little other than the dry desert winds and a seldom sprinkle of winter rain - the perfect place for a 2,000-year-old seed to wait out the millennia until an Israeli scientist could rescue and resuscitate it.荒涼たる断崖の邪魔されるのは、リトル備也以外の乾燥した砂漠の冬の風と雨をパラパラとはめったにない-の完璧な場所は、 2 000歳の種子をミレニアが去るのを待つの科学者が救出されるまで、イスラエルと蘇生してください。 The large, sweet fruit was famous throughout the civilized world both for its distinctive flavor as well as for its medicinal properties, which are mentioned in the Bible.の大規模な、甘い果物は、有名な文明世界の両方をしてその独特な香り高い薬効だけでなく、これは、聖書に記載されています。

SYRIAN THREATS OVER THE GOLAN : シリアの脅威のゴーラン:
Several weeks after Jerusalem announced the renewal of indirect peace talks between Israel and Syria, one senior member of the foreign ministry suggested that if Israel did not willingly give up the Golan, then Syria would take it by force.数週間後にエルサレムの間接和平交渉の更新に発表した、イスラエルとシリアの間に、 1つのシニアメンバーであり、イスラエル外務省を提案して喜んで断念するしなかったゴーラン、シリアを取ることを強制的に入力しています。 During a press conference to Jordanian reporters on Saturday, Syrian deputy Foreign Minister Faysal Mekdad said that Syria has “other options” to “liberate” the Golan, adding that should hostilities erupt, his country would be able to “protect its land within minutes.”記者会見の席上で記者団に土曜日のヨルダン、シリアfaysal mekdad外務次官によると、シリアは"他のオプション"から"解放"のゴーラン、戦闘を追加することが噴火、彼の国のことができる"保護するために、土地に分です。 "

ISRAEL DEMOGRAPHICS: GOOD FOR THE JEWS: by Hillel Fendel イスラエルの統計:良いユダヤ人: fendelをヒレル
With Israel’s population currently at 7.3 million, and over 75% of them Jews, the demographic trends continue to be pro-Jewish.現在、イスラエルの人口の7300000 、およびそれらのユダヤ人の75 %以上の人口動向に継続してプロのユダヤ人です。 At the end of December 2007, Jews comprised 75.6% of the total population, and Arabs were 20%. 2007年12月の終わりに、ユダヤ人は、総人口の百分の75.6構成、およびアラブ人が20 %です。 When taking Judea, Samaria and Gaza into account, the Jews still have a 60% majority.ユダヤときに、サマリアとガザ地区を勘案すると、ユダヤ人の過半数にまだまだ先は60 %です。 The annual number of Jewish births has increased by 40% in the past 12 years, from 80,400 to 112,500, whereas the number of Arab births in Israel has remained stable at 39,000ユダヤ人の年間出生数は40 %増加し、過去12年間、 80400 to 112500 、アラブの出生児数が、イスラエルは引き続き安定して39000

RICE ON THE RAMPAGE AGAINST HOUSING CONSTRUCTS IN JERUSALEM: by Hana Levi Julian 凶暴な行動に反対する米住宅コンストラクト、エルサレム:ジュリアンレヴィをハナ
US Secretary of State Condoleezza Rice arrived in Israel Sunday June 15, ready to rebuke Israel for deciding to approve construction of 1,300 housing units in the capital city.コンドリーザライス米国務長官はイスラエルに到着した6月15日日曜日、準備を非難イスラエルの決定を承認するための住宅建設の1300台と、首都します。 But the reprimand appears to have drawn a shrug from the Israeli governmentしかし、叱責が表示されたら描画するにはイスラエル政府から肩をすくめる

RAMON: ELECTIONS ARE A ‘DISASTER’…..BIBI WOULD WIN: by Gil Ronen ラモン:選挙は'災害' … .. bibiが勝つ:さ吉ローネン
“We must prevent the disaster of elections that the Labor party chairman is bringing upon us,” Vice Prime Minister Chaim Ramon (Kadima) said this weekend. "我々の災害を防止する必要があります。労動党委員長の選挙は、我々がもたらす、 "副首相カイムラモン(カディマ)によると、今週末です。 “We must not bring Bibi [Netanyahu] to power, there is no reason to put Bibi in charge,” Ramon added. "しなければならないも持ってきてbibi [ネタニヤフ]を電力、理由がないにbibiを担当し、 "ラモン追加されました。

IRANIAN GAOLED FOR ‘OUTING’ THE MULLAH MAFIA : - Amir Taheri (New York Post) イランのgaoled '外出'のムラー家門の栄光: -アミールt aheri(ューヨークポスト)
Abbas Palizdar, a member of the Iranian General Audit Office, was arrested by the secret police after claiming that “a mafia-style group of mullahs” is “plundering the country and sending the proceeds to foreign banks.” He also said the same “mafia” had assassinated two prominent officials who had stood in its way.アッバスpalizdarは、イランの総合監査室のメンバーは、秘密警察に逮捕されたと主張して後、 "家門の栄光mullahsスタイルのグループ"は、 "略奪とする国や送信して外国銀行の収益をします。 "によると、彼はまた同じ"家門の栄光" 2つの著名な関係者が暗殺さwhoが立っていた、その方法です。

ISRAELI SUPOPORT FOR THE ‘ROADMAP’ PLAN DIPS BELOW 50% : - Anthony Jaffee (Washington Times) イスラエルsupoport 、 'ロードマップ'計画ディップの50 %以下: -アンソニージャッフェ(ワシントンタイムズ)
Support among Israelis for the US-led “Roadmap” has slipped below 50 percent for the first time since 2003, according to a poll conducted jointly by Hebrew University’s Truman Institute for the Advancement of Peace and the Palestinian Center for Policy and Survey Research.イスラエルを支持、米国主導の"ロードマップ"が50 %以下に滑って以来、初めて2003年、共同で実施した世論調査によると、ヘブライ語大学のトルーマン研究所の進展に、平和とパレスチナの政策と調査研究センターです。 A large majority of Israelis support the creation of a Palestinian state, but only 28% believe the chances of establishing it in the next five years are fair or high, while 69% believe the chances are nonexistent or weak.大多数のイスラエルパレスチナ国家の作成をサポートし、 28 %だけを確立する機会を信じることは、次の5年間は、公正または高は、 69 %と考えている間または弱って存在しない可能性があります。

IRAN REJECTS SIX-NATION PROPOSALS: - Thomas Erdbrink and Robin Wright 6カ国の提案を拒否イラン: -トーマスe rdbrinkとロビンライト
Iran said Saturday that a package of incentives offered by six countries was “out of the question” because it includes a demand for the country to suspend uranium enrichment activities.イランによると土曜日は、パッケージのインセンティブ提供され、 6カ国は"論外"需要のためには、国のためにウラン濃縮活動を停止する。 The six countries are US, China, France, Germany, Britain and Russia.の6つの国は米国、中国、フランス、ドイツ、英国、ロシアです。 US President George Bush and French President Nicolas Sarkozy joined in warning Tehran against developing a nuclear bomb, after Iran rejected the six-nation proposal of incentives..米大統領ジョージブッシュ大統領とフランスのニコラサルコジ対発展途上メンバー登録は核爆弾の製造に警告テヘラン、イランを拒否した後、 6カ国の提案のインセンティブ..

MR BUSH ON AN ANCIENT PROMISE: mr古代の上でブッシュ大統領の約束:
In his speech to the Knesset marking Israel’s 60th birthday, President Bush called the founding of the Jewish state 60 years ago “the redemption of an ancient promise given to Abraham and Moses and David - a homeland.”マーキングして国会演説で、イスラエルの60歳の誕生日、ブッシュ大統領と呼ばれる創立60年前のユダヤ人国家"の交換については、古代の約束を与えられたアブラハムと、ムーサーとデビッド-ホームランド。 "

GAZA TRUCE LIKELY BY JUNE 21 : ガザ停戦予想され年6月21 :
After months of waffling, the Israeli government was reportedly poised to consent to an Egyptian-brokered informal truce with Hamas in the Gaza Strip that was expected to go into effect by the end of the week, June 21.月間のどっちつかずの後、イスラエル政府が同意して伝え態勢ができて、エジプトの仲介非公式の停戦協定にハマスがガザ地区に入ることが予想される効果の週の終わりまでに、年6月21です。 Israel is seeking a multi-stage deal under which Hamas would cease terrorism and the IDF would end its operations in Gaza.イスラエルは、複数のステージを求める取引を中止されてハマスはテロとの英語IDFはガザ最後の操作をします。 Israel also wants stronger commitments from Egypt concerning an end to weapons smuggling via Sinai into Gaza.イスラエルも望んで強力なコミットメントに終止符を打つに関するよりエジプトシナイ半島の武器密輸を経由ガザ地区です。

IDF CLAIMS US-TRAINED PA FORCES ABETTING TERRORISM: 米軍の訓練を受けた債権ペンシルベニア英語IDFテロの扇動:
Israeli defense officials on Sunday June 15, gave poor grades to a recent American initiative to deploy specially trained Palestinian Authority security forces in the Jenin area, saying the test run is not boding well for expanding the project into other parts of the West Bank asterrorism continues to grow.イスラエルの国防当局者は6月15日日曜日、非常に悪い成績は最近の米国のイニシアチブを展開して特別な訓練を受けたパレスチナ自治政府の治安部隊は、ジェニンエリア、テストの実行ではないと言って、よく不吉なプロジェクトを拡大し、ヨルダン川西岸の他の部分を続けてasterrorismに成長します。 At least 600 PA forces trained by US defense contractors in Jordan were recently deployed in Jenin, known as a stronghold for radical groups like Hamas and Islamic Jihad.少なくとも600ペンシルベニア、米国の国防軍の訓練を受けた請負業者に配備さジェニンヨルダンは最近、過激派グループの拠点として知られ、ハマスとイスラム聖戦のようです。 After several weeks of operation, IDF officers insist the PA forces “are taking action to enforce law and order but they are doing nothing about terrorism.”数週間後の操作は、英語IDF役員ペンシルベニア主張する勢力"は、法と秩序を強制する措置を講じしかし、彼らはテロについて何もしない。 "

IDF KILLS THREE JIHAD TERRORISTS IN GAZA : 英語IDF殺すジハードテロリストの3つのガザ地区:
The IDF killed three Islamic Jihad terrorists planting bombs near the security fence along the Sufra crossing in southern Gaza early on Monday June 16.英語IDF死亡したイスラム聖戦の3つの爆弾テロリストの植栽のセキュリティフェンスに沿って近くの交差点sufraガザ地区南部の初期の段階では6月16日月曜日です。 Troops from the Givati Brigade fired on the Palestinian militiamen, who were carrying two bombs, rifles and other weapons.軍から解雇されるパレスチナの民兵旅団givati 、 whoが帳簿2つの爆弾、小銃やその他の兵器です。 The IDF reported that the Palestinian terrorists were intending to film the detonation of the explosives.英語IDFによると、パレスチナ人テロリストの意図を映画の爆発は、爆発物です。

ISRAELI NEGOTIATORS BEGIN TALKS WITH SYRIA: by Hana Levi Julian 会談で、イスラエルとシリアイスラエル交渉を始める:ジュリアンレヴィをハナ
Two top Israeli negotiators, Shalom Turjeman and Yoram Turbovich, traveled to Ankara on Sunday June 15, to resume talks with Syria through Turkish mediators. 2つのトップへイスラエルの交渉担当者、シャロームturjemanとyoram turbovich 、アンカラを旅し日曜日の6月15日、トルコ語を再開する協議で、イスラエルとシリアの仲介を通してです。 The Prime Minister’s Office declined to comment on the meeting, however, nor would officials confirm it was taking place.首相官邸の会議室はコメントを避けた、しかし、当局者も確認することがが起きている。 One of the subjects reportedly on the table is the possibility that Prime Minister Ehud Olmert and Syrian President Bashar Assad will meet during a conference on the Middle East to be held in France on July 13.のいずれかの科目をテーブルの上に伝えは、首相代行のイュードオルマートする可能性があるとシリアのバッシャールアサド大統領は会見で、中に会うmiddle eastを7月13日にフランスで開催される。 Another likely subject is the future of the Golan Heights.もう一つの有望なアジ研は、将来のゴラン高原です。

HISTORIAN: JEWISH TOWNS POPULATED BY ARAB LATE-COMERS : by Hillel Fendel 史家:ユダヤ人のアラブの後半になって来るの町: fendelをヒレル
Historian Dr. Rivka Shpak-Lissak has embarked on an ambitious project, detailing the history of Jewish towns in the Land of Israel that are now known as Arab.歴史学者博士rivka shpak - lissak上で野心的なプロジェクトに着手、ユダヤ人の歴史を詳述町は、土地のアラブイスラエルでは今すぐとして知られています。 The bottom line, Dr. Lissak told Arutz-7, is that the Arabs have not been here for thousands of years, as they claim, and that in fact most of the formerly Jewish towns of the Galilee were populated by Arabs only within the last 300 years or so.ラインの下に、博士arutz - lissakは7日、されていないのは、アラブ人はここを何千年、彼らは主張し、実際にはほとんどの旧町は、ガリラヤのユダヤ人がアラブ人だけになっての最後の300歳以上のようです。

ISRAEL SETS TOURISM RECORD IN MAY: イスラエル観光のレコードセットを5月: 5月
An estimated 300,000 tourists visited Israel during May 2008, as the nation marked its 60th anniversary celebrations.推定300000イスラエルを訪問中の観光客2008年5月、国家としての60周年記念祝賀行事スパムです。 That represents a one-month record for tourism to the Holy Land, and is 5% more than in May 2000, the record year for tourism.を表すカ月ぶりのレコードを1つの聖地を観光し、 5 %を超えるのは2000年5月、今年の観光の記録です。 It also marks an increase of 60% over May 2007.また、マルクの60 %以上増加した2007年5月。

EU GIVES ISRAEL AN UPGRADE IN RELATIONS: EUの関係は、イスラエルにアップグレードさ:
‘A new era in Israel-European relations’ ' 、新しい時代にイスラエルと欧州の関係'
At a gathering of foreign ministers in Luxembourg on Monday June 16 the European Union agreed to a significant upgrade in relations with Israel during the annual EU-Israel Association Council meeting, heralding a vast improvement in bilateral relations over recent years.外国人が集まり、同国閣僚年6月16ルクセンブルグの欧州連合に合意し、イスラエルの関係に重要なアップグレード中に毎年恒例の日EUイスラエル協会理事会の会議は、二国間関係の改善を告げる広大な近年のです。

SYRIA REFUSES TO CUT TIES WITH HIZBULLAH AND HAMAs : シリアを拒否して〜と手を切るヒズボラとハマス:
“The Israeli demand that Syria shake off Hizbullah and Hamas as a condition for peace negotiations is like a demand that the US shake off its ties with Israel,” said Syrian cabinet minister Burthaina Sha’aban in India on Monday. "シリア、イスラエルの需要を振り払うの条件として、ヒズボラとハマスのように平和のための交渉は、需要は、米国とイスラエルとのつながりを振り払う、 "シリアの閣僚によると、インドburthaina sha'abanを明らかにした。 After the second round of Israeli-Syrian talks, Sha’aban, a close ally of Syrian President Bashar Assad, accompanied the president to India where she spoke at a press conference.第2ラウンドをした後、イスラエル-シリアの会談で、 sha'aban 、緊密な同盟国のシリアのバッシャールアサド大統領は、盧大統領に同行彼女はインドで行われた記者会見。 “Hizbullah and Hamas are not using violence. "ヒズボラとハマスの暴力を使用していない。 These are organizations opposing the occupation and working to prevent it,” she claimed.これらは占領に反対する団体や労働を防止するには、 "彼女は主張した。

Post a Commentコメントを投稿

You must beしなければなりません。 logged in記録される to post a comment.コメントを投稿するにします。