MIDDLE EAST UPDATES No 112 MÉDIO ORIENTE atualizações n º 112

GPL … MIDDLE EAST UPDATES FROM .. GPL… MÉDIO ORIENTE atualizações a partir de .. MAY 15…. MAIO 15…. NO 112 N º 112

GRAD ROCKET WOUNDS SCORES IN ASHKELON MALL: GRAD foguete feridas pontuação em Ashkelon mall:
‘Bush visit will not prevent Israeli response’ "Bush visita não irá impedir resposta israelita '
Just as visiting US President George W. Bush gathered with top Israeli leaders in Jerusalem on Wednesday May 7 to pay tribute on the nation’s 60th Anniversary, a medium-range Grad rocket, launched from the former Gaza Jewish fishing village of Dugit, slammed into a crowded shopping mall in Ashkelon, wounding 15 people and burying dozens under piles of rubble. Da mesma forma que visitam E.U. presidente George W. Bush reuniu com os dirigentes israelitas em Jerusalém início na quarta-feira, 7 de maio de prestar homenagem ao 60 º aniversário da nação, uma gama média-Grad foguete, lançado a partir da antiga aldeia piscatória de Gaza judaica Dugit, slammed lotados em um centro comercial em Ashkelon, ferindo 15 pessoas e dezenas enterrando sob montes de entulho. As opposed to the Kassam, whose warhead contains 16 pounds of explosives, the Iranian Grad’s warhead contains 44 pounds of explosives, which enabled it to penetrate the mall’s thick walls and cement ceiling. Por oposição à Qassam, cuja warhead contém 16 quilos de explosivos, os iranianos Grad's warhead contém 44 quilos de explosivos, o que lhe permitiu penetrar no mall do cimento e paredes espessas teto.

OLMERT MAY FACE SECOND BRIBERY CASE: Olmert pode enfrentar suborno segundo caso:
Ties to two more US businessmen being probed Laços de mais dois empresários E.U. sendo probed
Former Israeli chief criminal investigator Commander Moshe Mizrahi has revealed that new evidence obtained by police will implicate Israeli Prime Minister Ehud Olmert in a second bribery case besides the recently uncovered Talansky affair. Ex-investigador criminal Comandante-chefe israelita Moshe Mizrahi revelou que as novas provas obtidas pela polícia irá implicar Primeiro-Ministro israelita, Ehud Olmert, num segundo caso, além do suborno recentemente descoberto Talansky assunto.

AUSTRALIA TAKES A STAND AGAINST IRAN: AUSTRÁLIA toma uma posição contra IRÃO:
Australian Prime Minister Kevin Rudd announced on Wednesday May 7, that his government is considering taking Iranian President Mahmoud Ahmadinejad to the International Court of Justice for “inciting violence against Israel.” Primeiro-ministro australiano Kevin Rudd anunciou na quarta-feira, 7 de maio de que o seu Governo está a considerar tomar Presidente iraniano Mahmoud Ahmadinejad ao Tribunal Internacional de Justiça por "incitação à violência contra Israel."

PALESTINIANS ATTACK IDF TROOPS IN RAMALLAH: Palestinianos ataque FIL tropas em Ramallah:
IDF troops came under attack from Palestinians throwing firebombs on Tuesday night May 6, in Ramallah, but there were no wounded reported in the incident. FIL tropas entraram sob ataque de palestinos atirando firebombs na terça-feira à noite maio 6, em Ramallah, mas não houve feridos no incidente relatado. Later, 12 Palestinians were arrested in other parts of the West Bank. Mais tarde, 12 palestinos foram presos em outras partes da Cisjordânia. In Gaza, Palestinian medics have reported that two members of the Hamas terror militia were killed and two others wounded in an IAF airstrike in the southern Gaza Em Gaza, palestinos médicos informaram que dois membros do Hamas terror milícias foram mortos e dois outros ficaram feridos em um IAF airstrike no sul Gaza

BUSH ARRIVES IN ISRAEL, ‘PA AGREEMENT DISTANT’ : by Hana Levi Julian BUSH chega em ISRAEL, 'PA ACORDO afastada ": a Hana Levi Julian
US President George W. Bush arrived in Israel Wednesday afternoon May 7, with greatly reduced expectations regarding a final status agreement between Israel and the Palestinian Authority before he leaves office in January 2009. E.U. presidente George W. Bush chegou quarta-feira à tarde em Israel maio 7, com muito reduzidas expectativas quanto um estatuto final acordo entre Israel ea Autoridade Palestiniana antes de ele deixar cargo em janeiro de 2009. Before US President Bush and Secretary of State Condoleeza Rice left for Israel, Rice said that the likelihood of achieving an agreement before the end of the year is “improbable” but added “it is not impossible.” Antes E.U. Presidente Bush e da Secretária de Estado Condoleeza Rice partiu para Israel, Rice disse que a probabilidade de alcançar um acordo antes do final do ano é "improvável", mas acrescentou "não é impossível."

OPEN LETTER TO BUSH: SAVE ISRAEL FROM A PAL STATE: by Hillel Fendel Carta aberta a Bush: salvar ISRAEL A partir de PAL estado: a Hillel Fendel
A grassroots organization has penned an open letter to President George Bush in honor of his visit, succinctly explaining why many Israelis oppose a Palestinian state. A organização tem bases escreveram uma carta aberta ao presidente George Bush, em honra da sua visita, sucintamente explicando porque muitos israelitas contra um Estado palestiniano. The letter, dotted with sources from the White House website and elsewhere to bolster its points, begins by welcoming the US President to Israel. A carta, salpicada com fontes da Casa Branca site e noutros locais para reforçar seus pontos, começa por saudar os E.U. Presidente de Israel. It then explains that “vital interests” of both Israel and the US are liable to be endangered “due to your visit, particularly in view of Prime Minister Olmert’s legal troubles.” By far, the worst terror threat, they write, is the potential third terror machine, in Judea and Samaria, just opposite the homes of millions of Israelis.” Em seguida, ele explica que "interesses vitais" de ambos os E.U. Israel e são susceptíveis de ser ameaçada "devido a sua visita, nomeadamente na perspectiva do primeiro-ministro Ehud Olmert jurídico do mal." De longe, a pior ameaça terrorista, eles escrevem, é o potencial terceiro terror máquina, na Judéia e Samaria, em frente a casa de milhões de israelitas. "

ACTIVISTS TO DEFY BUSH BY BUILDING A TOWN IN JUDEA! Ativistas para desafiar a construção de uma cidade mato na Judéia! : by Ezra HaLevi : Por Esdras HaLevi
A new Jewish town will be established during US President George W. Bush’s visit to Israel, in defiance of US governmental pressure to cease building in Judea and Samaria. Uma nova cidade judaica será estabelecido durante E.U. presidente George W. Bush 's visita a Israel, ao arrepio de E.U. governamentais pressão para que cessem o edifício em Judéia e Samaria. The new location, called Shdema, is on the site of a former IDF base located along the road between Jerusalem’s southern Har Homa neighborhood and the eastern Gush Etzion towns of Nokdim and Tekoa. O novo local, chamado Shdema, é sobre o local de uma antiga FIL base localizada ao longo da estrada entre Jerusalém Har Homa bairro do sul e do leste Nokdim cidades de Gush Etzion e Tekoa.

BUSH REASSURES KNESSET ON SPECIAL US-ISRAEL BOND: Arbusto Knesset em especial nos tranquiliza-ISRAEL obrigacionista:
In a rousing speech before a packed Knesset on Thursday May 8, visiting US President George W. Bush praised Israel as a beacon of freedom and democracy while expressing hope that one day radical Muslim groups such as al-Qaida, Hizbullah and Hamas will “recognize the emptiness of the terrorists’ vision and the injustice of their cause. Em um discurso perante uma rousing Knesset embalado na quinta-feira, 8 de maio de visitar E.U. presidente George W. Bush elogiou Israel como um bastião da liberdade e da democracia, enquanto manifestando esperança de que um dia grupos muçulmanos radicais, como a al-Qaeda, Hamas e Hezbollah vai "reconhecer a vacuidade dos terroristas "visão e as injustiças da sua causa. No nation should ever be forced to negotiate with killers pledged to its destruction,” President Bush told the Knesset. Nenhum povo jamais deveriam ser obrigados a negociar com os assassinos comprometeram-se a sua destruição ", disse o presidente Bush Knesset. US President George Bush spoke for almost 25 minutes, delivering a speech filled with references to God, to Israel as the Holy Land and to the heritage of the Biblical patriarchs. E.U. presidente George Bush falou durante quase 25 minutos, fornecendo um discurso cheio com referências a Deus, a Israel como a Terra Santa e para o património da bíblia patriarcas. “We gather to mark a momentous occasion. "Estamos a recolher marca uma ocasião memorável. Sixty years ago in Tel Aviv, David Ben-Gurion proclaimed Israel’s independence, founded on the “natural right of the Jewish people to be masters of their own fate.” What followed was more than the establishment of a new country. Sessenta anos atrás, em Tel Aviv, David Ben-Gurion proclamou a independência do Israel, fundada sobre o "direito natural do povo judeu de ser mestres do seu próprio destino." O que seguiu foi mais do que a criação de um novo país. It was the redemption of an ancient promise given to Abraham and Moses and David — a homeland for the chosen people: Eretz Yisrael. Foi o resgate de uma antiga promessa dada a Abraão e de Moisés e de David - uma pátria para o povo escolhido: Eretz Yisrael. Speaking of Islamic terrorists Mr Bush said, “No one who prays to the God of Abraham could strap a suicide vest to an innocent child, or blow up guiltless guests at a Passover Seder, or fly planes into office buildings filled with unsuspecting workers.” Falando dos terroristas islâmicos Sr. Bush disse, "Ninguém que reza a Deus de Abraão poderia cinta um suicídio para um colete inocente criança, ou sopro inocente até hóspedes em um Seder Pessach, ou voar aviões em edifícios preenchido com os trabalhadores inocentes".

BARAK: ASHKELON RESIDENTS WILL NOT ‘BITE THEIR LIPS FOR LONG’ ! Barak: Ashkelon moradores não irá "morder os seus lábios por muito tempo"!
In the wake of last night’s Katyusha rocket attack that struck a shopping mall in Ashkelon and left over a dozen people wounded, Israeli Defense Minister Ehud Barak vowed during a tour of the city on Thursday May 8 that Israel will respond to the continuous rocket barrages from Gaza. No rescaldo da última noite de foguetes Katyusha ataque que atingiu um shopping em Ashkelon e deixou mais de uma dúzia de pessoas feridas, ministro da Defesa israelita Ehud Barak vowed durante uma visita guiada à cidade na quinta-feira, 8 de maio de que Israel irá responder ao contínuo foguete barrages de Gaza. “You guys need to bite your lips, but not for [long],” said Barak. "Vocês precisam de morder os lábios, mas não para [longo]", disse Barak.

AHMADINEJAD: 60 TH PARTIES WON’T SAVE ISRAEL FROM ANNIHILATION: Ahmadinejad: 60 ª partes não irá poupar ISRAEL de aniquilação:
According to Iranian President Mahmoud Ahmadinejad on Wednesday May 7, Israel is a Segundo o Presidente iraniano Mahmoud Ahmadinejad na quarta-feira, 7 de maio de Israel é um
“dying” country whose 60th anniversary festivities will not save it from total destruction. "Morrer" país cujo 60 º aniversário festas não irá salvá-lo de destruição total. “The Zionist regime is dying,” said Ahmadinejad. "O regime sionista é morrer", disse Ahmadinejad. “The criminals assume that by holding celebrations… they can save the sinister Zionist regime from death and annihilation.” "Os criminosos que assumem a exploração celebrações… eles podem salvar o sinistro regime sionista de morte e aniquilação".

US TO HELP SAUDIS TO DEVELOP CIVILIAN NUCLEAR PROGRAM E.U. sauditas para ajudar a desenvolver programa nuclear civil
The US has agreed to help Saudi Arabia develop a civilian nuclear energy program and to expand its protection of Saudi oil fields, but Riyadh still turned down Washington’s request to increase oil production in order to lower global prices for petroleum. Os E.U. tenha acordado Arábia Saudita para ajudar a desenvolver um programa civil de energia nuclear e para expandir a sua protecção dos campos de petróleo da Arábia Saudita, Riade, mas ainda rejeitado o pedido da Washington para aumentar a produção petrolífera, a fim de baixar os preços mundiais de petróleo.

‘VALLEY OF PEACE’ RECEIVES FUNDING AT LAST: "Vale da paz" recebe financiamento a última:
Red-Dead canal could bring economic boom to region Red-Dead canal poderia trazer boom econômico para região
A project championed by Israeli President Shimon Peres that has been years in the planning and which could potentially create a million jobs for Israelis, Jordanians and Palestinians has finally found the financing neccasary to proceed. Um projeto defendido pelo presidente israelita Shimon Peres que foi anos no planejamento e que poderia potencialmente criar um milhão de postos de trabalho para os israelitas, jordanos e palestinianos ter finalmente encontrado o financiamento neccasary para prosseguir.

BLAIR: NEW PA FORCES TRAINED IN JORDAN MORE RELIABLE: BLAIR: novo PA forças treinadas em JORDÂNIA mais confiáveis:
According to former British Prime Minister Tony Blair, the new units of the Palestinian Authority security forces currently being trained in Jordan are much better prepared to resist a violent takeover of the West Bank by Hamas than the forces which failed in the same task in Gaza last June. Segundo o ex-primeiro-ministro britânico Tony Blair, as novas unidades da Autoridade Palestiniana forças de segurança que estão actualmente a ser treinados na Jordânia estão muito melhor preparados para resistir a um violento retoma da Cisjordânia pelo Hamas do que as forças que falhou na mesma tarefa em Gaza último Junho.

ISRAEL DELEGATION PROTESTS USE OF TERM ‘ NAKBA’ : ISRAEL protesto Delegação da utilização de expressão "NAKBA ':
UN Secretary-General Ban Ki Moon’s office is reporting that the Israeli mission to the United Nations is pursuing action which would outlaw use of the term “Nakbah,” the Arabic word for ‘catastrophe’ which Palestinians use to describe the establishment of the State of Israel in 1948. Secretário-Geral das Nações Unidas Ban Ki Moon escritório da comunicação é que a missão israelense para as Nações Unidas está a proceder a acção que iria proibir o uso do termo "Nakbah", a palavra árabe para "catástrofe" que palestinos usam para descrever a criação do Estado de Israel em 1948. Daniel Carmon of the Israeli mission to the UN has lodged a complaint about the word being used to undermine the legitimacy of the Jewish State’s founding. Daniel Carmon dos israelitas a missão das Nações Unidas, tenha apresentado uma reclamação sobre a palavra a ser usada para minar a legitimidade da fundação do Estado judeu.

HIZBULLAH TAKES CHARGE: - The Chicago Tribune editorial Hezbollah TOMA cobrar: - A Chicago Tribune editorial
After a week of violent clashes on the streets of Beirut, and elsewhere in Lebanon, it is clear who isn’t in charge. Depois de uma semana de violentos confrontos nas ruas de Beirute, no Líbano e noutros países, é evidente que não está no comando. That would be the US-backed government of Prime Minister Fuad Siniora. Isso seria apoiado os E.U.-Governo do primeiro-ministro Fuad Siniora. In reality, if not politically, Hizbullah, the terrorist group that takes its orders from Iran and Syria, now commands Lebanon… Na realidade, se não for politicamente, Hezbollah, o grupo terrorista que tenha a sua encomenda por parte do Irão e da Síria, Líbano agora comandos…

PMW: HATRED OF THE USA A PILLAR OF PA IDEOLOGY: by Maayana Miskin PMW: ódio do E.U.A. Um dos pilares da PA ideologia: a Maayana Miskin
The Palestinian Media Watch (PMW) watchdog group has released a report warning that hatred of the United States is a pillar of the Palestinian Authority’s ideology. Os palestinos Media Watch (PMW) observatório grupo já publicou um relatório alerta que o ódio dos Estados Unidos é um dos pilares da Autoridade Palestiniana da ideologia. As US President George W. Bush lavished praise this week on Palestinian Authority (PA) and Fatah Chairman Mahmoud Abbas, the latter broadcast on the TV station which he controls a stinging message: the US is “the greatest Satan in the world.” –Palestinian Legislative Council Member Najat Abu-Bakr (Fatah), PA TV, March 3, 2008. Como E.U. presidente George W. Bush lavished louvar esta semana a Autoridade Palestiniana (AP) e da Fatah presidente Mahmoud Abbas, a última estação televisiva transmitida na qual ele controla um ardor mensagem: os E.U. é "o maior Satanás no mundo." -- Conselho Legislativo Palestiniano Estados-Najat Abu-Bakr (Fatah), PA-TV, 3 de março de 2008. “Allah, take hold of the Americans and their allies… Allah, count them and kill them to the last one and don’t leave even one.” –Ahmed Bahar, speaker of the PA legislative council, on PA TV in April 2007. "Deus, ter de realizar os americanos e seus aliados… Deus, contam-los e matá-las a um dos últimos e não deixe sequer um."-Ahmed Bahar, orador do PA conselho legislativo, a PA TV em abril de 2007.

AIR STRIKES IN GAZA KILL TERRORISTS IN WAKE OF ASHKELON ATTACK: by Ezra HaLevi Ataques aéreos em Gaza matar terroristas na sequência do ataque Ashkelon: por Esdras HaLevi
The IDF carried out two air strikes Wednesday night May 7, in Gaza city, killing two Hamas terrorists and wounding four, following a deadly Hamas rocket attack on an Ashkelon mall. A IDF realizou dois ataques aéreos quarta noite 7 de maio de cidade de Gaza, matando dois terroristas do Hamas e ferindo quatro, na sequência de um ataque mortal Hamas foguete Ashkelon em um shopping center. The air strikes took place in the Sajeya neighborhood of Gaza City, killing terrorists Mohammad Harara and Ahmed Al Malahi, according to Hamas. Os ataques aéreos foram realizados na Sajeya bairro Cidade de Gaza, matando Mohammad Harara terroristas e de Ahmed Al Malahi, de acordo com o Hamas. Earlier Wednesday, four others were killed and fourteen wounded in clashes with IDF troops in the Jabalya region in northern Gaza and at Khan Younis, in southern Gaza - adjacent to the former Jewish town of N’vei Dekalim. Anteriormente quarta-feira, quatro outras pessoas foram mortas e quatorze feridos em confrontos com as tropas na FIL região Jabalya, no norte da Faixa de Gaza e em Khan Younis, no sul da Faixa de Gaza - adjacente à antiga vila de judeu N'vei Dekalim. 19 wanted terrorists were arrested in Shechem, Ramallah & Bethlehem . 19 queriam terroristas foram presos em Shechem, Belém e Ramallah.

ISRAEL TO TRANFER SECURITY IN NORTHERN WEST BANK TO PALESTINIANS: - Barak Ravid and Avi Issacharoff (Ha’aretz) ISRAEL a transferência de segurança no norte da Cisjordânia aos palestinos: - Ravid Barak e Avi Issacharoff (Ha'aretz)
Israel and the Palestinians have been discussing an almost complete transfer of security responsibility to PA security forces for an area north and east of Tulkarm, including Jenin, in the northern West Bank, an area equal in size to the Gaza Strip. Israel e os palestinianos têm vindo a discutir uma quase completa transferência de responsabilidade de segurança PA forças de segurança para uma zona norte e leste de Tulkarm, incluindo Jenin, no norte da Cisjordânia, uma área de tamanho igual ao da Faixa de Gaza. The plan calls for full Palestinian control from 6 am to midnight and joint control with Israel during the night. O plano de chamadas para o controlo palestiniano integral a partir de 6 horas à meia-noite e um controlo conjunto com Israel durante a noite.

60 YEARS ON ISRAEL STILL LIVES: - Editorial Dallas Morning News 60 anos ainda vive em ISRAEL: - Editorial Dallas Morning News
The British Mandate in Palestine came to an end on May 14, 1948 - in Tel Aviv, Zionist leader David Ben-Gurion proclaimed the State of Israel in the territory the United Nations designated as the Jewish homeland. O Mandato Britânico na Palestina chegou ao fim em 14 de maio de 1948 - em Tel Aviv, líder sionista David Ben-Gurion proclamou o Estado de Israel no território das Nações Unidas designado como a pátria judaica. After nearly two millennia, the Jewish people had come home. Após quase dois milênios, o povo judeu tinha chegado casa. Arab armies attacked within hours, with one leader promising to “sweep the Jews into the sea.” Against unbelievable odds, Israel prevailed. Exércitos árabes atacaram dentro de horas, com um líder promissor para "varrer os judeus para o mar." Contra a chance inacreditável, Israel prevaleceu. After winning two more wars of survival - in 1967 and 1973 - the Jewish state would build a durable, prosperous democracy. Depois de ganhar mais duas guerras de sobrevivência - em 1967 e 1973 - o Estado judeu seria construir uma duradoura, a democracia próspera. Israel is not just a fortress against anti-Jewish killers. Israel não é apenas uma fortaleza contra o anti-judaica assassinos. It is a raft of modernity and material progress in a regional sea of intolerance and militaristic sectarianism. Trata-se de um conjunto de modernidade e progresso material em um mar regional de intolerância e de sectarismo militarista. Israel, one of the United States’ strongest allies, has no oil reserves, but it has turned itself into a model of diverse economic development unmatched The shekel is now one of the strongest currencies in the world, inflation is 2.5%, last year’s 5% growth was the developed world’s highest for the fifth consecutive year, while unemployment slid to a 15-year low of 6.5%. Israel, um dos Estados Unidos "mais fortes aliados, não tem quaisquer reservas petrolíferas, mas que se transformou-se em um modelo de desenvolvimento económico diversificado inigualável O shekel é agora uma das moedas mais fortes do mundo, a inflação é de 2,5%, no ano passado" s 5% de crescimento foi a mais alta do mundo desenvolvido pelo quinto ano consecutivo, enquanto o desemprego deslizou para um período de 15 anos baixa de 6,5%. We read from the Washington Post, “This week of May 10, marks the 60th anniversary of the return and restoration of the remaining two tribes of Israel - Judah and Benjamin, later known as the Jews - to their ancient homeland. Temos de ler o Washington Post, "Esta semana de 10 de maio de marca o 60 º aniversário do retorno e recuperação das restantes duas tribos de Israel - Judá e Benjamin, mais tarde conhecida como os judeus - para a sua antiga pátria. Besides restoring Jewish sovereignty, the establishment of the State of Israel embodied many subsidiary miracles, from the creation of the first Jewish army since Roman times to the only recorded instance of the resurrection of a dead language - Hebrew, now the daily tongue of a vibrant nation of 7 million. Além de restaurar soberania judaica, o estabelecimento do Estado de Israel encarna muitos milagres subsidiária, a partir da criação do primeiro exército judeu desde a época romana gravada apenas para a instância da ressurreição dos mortos uma língua - hebraico, agora o diário de uma língua vibrante nação de 7 milhões de euros.

THREE JORDANIANS GAOLED FOR BUSH ATTACK PLOT: (AFP) Três jordanos GAOLED para bush ataque enredo: (AFP)
Jordan’s state security court on Wednesday May 7, sentenced three Jordanians to 15 years in jail for plotting an attack against US President Bush when he visited the kingdom in 2006. Jordânia O estado da segurança tribunal na quarta-feira, 7 de maio de jordanos três condenados a 15 anos de prisão por planejar um atentado contra o presidente Bush E.U. quando ele visitou o reino em 2006.

ISRAEL DESERVES ADMIRATION: - Salim Mansur (Edmonton Sun-Canada) ISRAEL MERECE admiração: - Salim Mansur (Edmonton Sun-Canadá)
The birth of Israel has offered Jews a secure home where they may prosper without any fear or apology. O nascimento de Israel tem oferecido judeus um lar seguro onde possam prosperar sem qualquer receio ou pedido de desculpas. If Israel had been born ten years earlier, then a great many Jews who perished in Hitler’s death camps likely would have survived. Se Israel haviam nascido dez anos antes e, em seguida, muitos judeus que pereceram em campos da morte de Hitler provavelmente teria sobrevivido. Jews are an insignificant fraction of the present world population of over six and a half billion - around 14 million, or 0.2% of the total. Judeus são insignificantes em uma fração do mundo actual população de mais de seis mil milhões e meio - cerca de 14 milhões de euros, ou 0,2% do total. Yet Jewish contributions in the making of the modern world tower above that of any other people in relative terms and the immense odds of survival as a people given the level of hostility directed at them. Ainda judaica contribuições na construção do mundo moderno torre acima de quaisquer outras pessoas que, em termos relativos, e as imensas chances de sobrevivência como um povo dado o nível de hostilidade dirigida contra eles. Turning a desert into one of the rich economies of the world few imagined six decades ago is a proof of how much more could be achieved if those fighting Jews joined with them instead. Passando um deserto em uma das economias ricas do mundo imaginado seis poucas décadas atrás é uma prova de forma muito mais poderia ser alcançado se aqueles que lutam com eles judeus juntaram vez.
The writer, a Muslim, is an associate professor of political science at the University of Western Ontario. O escritor, um muçulmano, é um professor associado de ciência política na Universidade de Western Ontario.

VOID OF LEADERSHIP, PALESTINIAN MOVEMENT LOSES MOMENTUM: - Joshua Mitnick Vazio de liderança, Palestiniana movimento perde força: - Joshua Mitnick
Sixty years after Israel’s birth, the Palestinian national movement finds itself in a deteriorating state of paralysis. Sessenta anos após o nascimento de Israel, a Palestina movimento nacional encontra-se em um estado de deterioração paralisia. Eyad Sarraj, the director of the Gaza Community Mental Health Program, notes, “We have a serious structural problem in the national movement. Eyad Sarraj, o diretor do Programa de Saúde Mental comunitária Gaza, observa, "Temos um grave problema estrutural no movimento nacional. The control all the time has been by the gun, and fanatical militants, who are largely uneducated and ignorant, causing most of the disasters we are in today.”. O controle o tempo todo com a arma tem sido, e fanáticos militantes, que são em grande parte iletrados e ignorantes, provocando a maior parte das catástrofes que estamos de hoje. ".

WHAT AILS THE PALESTINIANS? AILS aquilo que os palestinianos? WHY DO THEY FAIL CONTINUALLY? Porque é que eles falham continuamente?
Palestinian suffering is, of course, real and heart-wrenching, but what the Arab narrative deliberately distorts is the cause of its own tragedy: the folly of its own fanatical leadership - from Haj Amin al-Husseini, the grand mufti of Jerusalem (Nazi collaborator, who spent World War II in Berlin), to Egypt’s Gamal Abdel Nasser to Yasser Arafat to Hamas of today - that repeatedly chose war rather than compromise and conciliation. Palestiniano sofrimento é, naturalmente, real e centro-wrenching, mas o que os árabes narrativa deliberadamente distorce é a causa de sua própria tragédia: a loucura de seu próprio fanático liderança - a partir de Haj Amin al-Husseini, o grande mufti de Jerusalém (nazista colaborador, que gastou a II Guerra Mundial, em Berlim), a do Egito Gamal Abdel Nasser de Yasser Arafat para o Hamas de hoje - que optaram repetidamente guerra, em vez de compromisso e de conciliação. Palestinian dispossession is a direct result of the Arab rejection, then and now, of a Jewish state of any size on any part of the vast lands the Arabs claim as their exclusive patrimony. Palestiniano desapropriação é um resultado direto do árabe rejeição e, em seguida, e agora, de um Estado judeu de qualquer tamanho em qualquer parte do vasto terras dos árabes como afirmam os seus exclusivos patrimônio.

CHIEF PA NEGOTIATOR: JERUSALEM ON THE TABLE! PA negociador-chefe: Jerusalém em cima da mesa! : by Hillel Fendel : Por Hillel Fendel
Contrary to denials by top Israeli officials, the future of Jerusalem is being discussed in top-level negotiations between Israel and Palestinian Authority officials. Contrariamente às recusas por cima funcionários israelitas, o futuro de Jerusalém está sendo discutido no topo de nível de negociações entre Israel ea Autoridade Palestiniana funcionários. Prime Minister Ehud Olmert has often said that Jerusalem is not being discussed at present, and that it will be left for a later stage of talks. Primeiro-ministro Ehud Olmert disse muitas vezes que Jerusalém não está a ser discutido neste momento, e que será deixado para uma fase posterior das negociações. The Shas party has said even more often that it would quit the government coalition if it learned that Jerusalem was on the table. O partido Shas tem dito muitas vezes ainda mais que iria encerrar a coligação governamental se ela aprendeu que Jerusalém foi em cima da mesa. The departure of Shas would topple the government, for all intents and purposes. A partida do Shas iria derrubar o governo, para todos os efeitos. The Arab view is that the establishment of a Palestinian state with its capital in Jerusalem is a “certainty! Os árabes ponto de vista é que o estabelecimento de um Estado palestiniano com capital em Jerusalém é uma "certeza!

GOVERNMENT REMOVES MAIN CHECKPOINT: by Ezra HaLevi Governo elimina checkpoint principais: por Esdras HaLevi
At the behest of Quartet envoy Tony Blair the government has removed a major checkpoint and destroyed a young Jewish community. A mando do Quarteto enviado Tony Blair o governo tem um grande checkpoint retirados e destruídos um jovem comunidade judaica. The IDF removed a checkpoint at the “Sheep Junction” south of Hebron early on Sunday morning May 18 , opening the junction to Palestinian Authority Arabs. A FIL removido um checkpoint no "Sheep Junction" sul de Hebron manhã cedo no domingo, 18 de maio de abertura do entroncamento para Autoridade Palestiniana árabes. Ten other crossings were removed in the Nablus, Tulkarm and Qalqiliya vicinity, totaling 70 crossings that were removed during the month of May.” Dez outros cruzamentos foram eliminados na Nablus, Tulkarm e Qalqiliya imediações, totalizando 70 cruzamentos que foram removidos durante o mês de maio. "

ARABS TORCH JEWISH WHEAT FIELDS IN SAMARIA: by Ezra HaLevi Tocha JEWISH árabes em campos de trigo Samaria: por Esdras HaLevi
Arabs burned Jewish-owned wheat fields in the Samaria town of Yitzhar Friday May 16. Os árabes queimadas judaica de propriedade campos de trigo na cidade de Samaria Yitzhar sexta maio 16. The regular vandalism has led residents to ponder soliciting assistance from humanitarian groups. O vandalismo regulares levou moradores a ponderar solicitação de assistência humanitária grupos. The Arab residents of a neighboring village succeeded in burning the entire year’s crop two and a half years ago and the fields were set ablaze five times during the course of a single summer last year. Os árabes residentes de uma aldeia vizinha conseguiu queimar todo o ano de colheita de dois anos e meio atrás, e os campos foram estabelecidas cinco vezes aceso durante o curso de uma única Verão do ano passado. In another incident, most of the fence installed around one farmer’s fields was stolen. Em outro incidente, a maior parte da barreira instalada em torno de um campo do agricultor foi roubado. In 2005, Yitzhar resident Akiva Cohen spotted the raging fire and fired shots in the air to frighten the arsonists away. Em 2005, Yitzhar residente Akiva Cohen avistou o fogo lavra e dispararam tiros para o ar para assustar os arsonists distância. About 100 dunams of wheat were burned in the blaze. Cerca de 100 dunams de trigo foram queimados no incêndio. IDF troops conducted a search for the arsonists in the adjacent village of Atzira al-Kabliya to no avail. FIL tropas realizou uma pesquisa para o arsonists adjacentes na aldeia de Atzira al-Kabliya em vão.

IDF CAPTURES PALESTINIAN WHO TRAINED IN IRAN: FIL capta OMS palestiniano formado em IRÃO:
The IDF announced Monday May 19, that back on April 15 its forces captured a Palestinian militiaman, Ala Abu Madif, who had gone to Iran for training. A FIL anunciou seg 19 de maio de que, em 15 de abril de volta as suas forças capturou um militiaman Palestiniana, Abu Ala Madif, que tinha ido para o Irão para a formação. Madif is one of an estimated 2,000 Palestinians who have received weapons training in Iran since Israel withdrew from Gaza in 2005. Madif é um de uma estimativa de 2000 palestinianos que tenham recebido formação armas no Irão desde Israel retirou de Gaza em 2005. Madif returned and became engaged in launching Kassam rockets at southern Israel, while also expressing interest in carrying out a suicide attack Madif retornou e se envolveu no lançamento de foguetes Qassam no sul de Israel, ao mesmo tempo, expressar interesse em levar a cabo um ataque suicida

BARAK TABS EARLY ELECTIONS BY START OF 2009: Barak guias eleições antecipadas pelo início de 2009:
Polling has the Right primed for ballot Sondagem tem o direito de escrutínio ferrado
As the Knesset’s summer session started on Monday May 19, both opposition and coalition MKs were abuzz with talk about the likelihood of early election. Como o Knesset de Verão da sessão teve início na segunda-feira, 19 de maio de oposição e ambos foram MKs coligação com abuzz falar sobre a probabilidade de eleição antecipada. “I predict that elections will be moved up and held either at the end of this year, or at the beginning of 2009,” Israel’s Defense Minister Ehud Barak told a Labor party meeting on Sunday. "Eu prever que as eleições serão movidas para cima e, detidos no final deste ano ou no início de 2009," Israel's Defense ministro Ehud Barak disse a um partido Trabalhista reunião de domingo.

BARAK DROPS HINT THAT GAZA ATTACK MAY BE ‘JUST AROUND THE CORNER’: Barak gotas dica que GAZA ataque pode ser "apenas ao virar da esquina":
Although Defense Ministry officials said that Israel was open to accepting an Egyptian-mediated ceasefire with Hamas in Gaza, Defense Minister Ehud Barak focused instead on the likelihood of a massive military attack in Gaza during a meeting with a top US Congressional delegation on Sunday May 18. Embora funcionários Ministério da Defesa disse que Israel foi aberto a aceitar um cessar-fogo mediado-egípcia com o Hamas em Gaza, Defesa ministro Ehud Barak em vez centrada sobre a probabilidade de um ataque militar maciça em Gaza durante um encontro com uma delegação top E.U. Congresso no domingo, 18 de maio .

YET ANOTHER OLMERT SCANDAL: SUSPECTED OF RECEIVING $300 K: by Hillel Fendel Olmert ainda outra SCANDAL: SUSPEITA de receber US $ 300 K: a Hillel Fendel
Journalist Yoav Yitzchak, who has doggedly pursued the criminal suspicions against Prime Minister Ehud Olmert for years, has now unleashed another one. Jornalista Yoav Yitzchak, que tem prosseguido a doggedly suspeitas criminal contra o Primeiro-Ministro Ehud Olmert, durante anos, tem agora um outro desencadeada. Yitzchak claims Olmert received an unauthorized $300,000 when he was Trade Minister. Yitzchak reivindicações Olmert recebeu um não autorizado $ 300000 Comércio quando ele era ministro. The money was allegedly given in-between campaign elections, thus that “even if Olmert states that the money was to cover election campaign deficits, this will not help purify him from the suspicion of accepting a bribe,” Yitzchak writes. O dinheiro foi supostamente dado na campanha-entre eleições, assim que "mesmo que Olmert afirma que o dinheiro era para cobrir déficits campanha eleitoral, este não irá ajudá-lo a partir de purificar a suspeita de aceitar um suborno", escreve Yitzchak.

NEW DEMAND: ‘WE WANT AN ARMY! Nova procura: "Queremos um exército! : by Hana Levi Julian : Hana Levi por Julian
Palestinian Authority chief negotiator and former Prime Minister Ahmed Qureia has reportedly added a new demand to the long list being negotiated in final status talks with Israel: the PA, he says, will also require an army to defend the new Arab state. Autoridade Palestiniana negociador-chefe e ex-primeiro-ministro Ahmed Qureia, comunicou a adicionou uma nova demanda para a longa lista a ser negociada com as conversações finais com Israel: a PA, diz ele, exigirá também um exército para defender o novo estado árabe.

PALESTINIANS REJECT HAMAS RECOGNISING ISRAEL: (Angus Reid Global Monitor) Palestinos rejeitam o Hamas reconheça Israel: (Angus Reid Global monitor)
63 percent of Palestinians in the West Bank and Gaza oppose Hamas recognizing the legitimacy of Israel, according to a poll by Arab World for Research and Development, conducted through interviews with 1,200 Palestinian adults on May 3-5, 2008. 63 por cento dos palestinianos na Cisjordânia e Faixa de Gaza opor o Hamas reconheça a legitimidade de Israel, de acordo com uma pesquisa feita pelo Mundo árabe para a Investigação e Desenvolvimento, realizada através de entrevistas com 1.200 adultos em palestinianas maio 3-5, 2008.

Post a Comment Postar um comentário

You must be Você deve estar logged in autenticado em to post a comment. para escrever um comentário.