MIDDLE EAST UPDATES No 104 104中東アップデートなし
Byさ admin管理者 on Apr 8, 2008 inして4月8 2008で Gospel Publicity Leagueゴスペル広報リーグ
GPL MIDDLE EAST UPDATES FROM APRIL 4…. 4月4日から中東GPLの更新… 。 NO 104 104なし
JERUSALEM SHOULD STAY ENTIRELY UNDER ISRAELI CONTROL-US NATIONAL SURVEY: エルサレムはイスラエルの滞在を完全にコントロール下に我々の全国調査:
Results of a poll of 800 likely US voters conducted on March 18-20, 2008: Should Jerusalem stay entirely under Israel’s control since Israel keeps all the Christian, Muslim and Jewish holy sites open and safe for all faiths? 800とした世論調査の結果を予想して3月に実施した米国の有権者18-20 、 2008 :エルサレム滞在は、完全にイスラエルのコントロール下に続けて以来、イスラエルのすべてのキリスト教、イスラム教、ユダヤ教の聖地を開いたり、安全を確保するためのすべての宗教ですか? 63% support an Israeli Jerusalem, 20% support a divided Jerusalem. 63 %を支援するイスラエルのエルサレム、エルサレムの20 %を支援する分かれています。 84% of Americans view Iran as extreme.米国人の84 % 、イランとして極端な見解です。 Hamas was seen as extreme by 72%.ハマスは極端で72 %と見られています。 The Palestinian Authority was considered an extremist organization by 68%, while 64% saw Hizbullah as extreme.パレスチナ自治政府は過激派組織とみなされる68 % 、 64 %と極端にヒズボラを見た。
HOUSE OF REPS. 社内の担当者です。 RECOGNISES JEWISH REFUGEES FROM ARAB LANDS: アラブの土地からのユダヤ人難民の認識:
The US House of Representatives passed a nonbinding resolution Tuesday April 1 urging the US government to ensure that the rights of Jewish refugees from Arab lands be recognized in any final peace deal between Israel and the Arabs.米下院は4月1日火曜日拘束力のない決議を可決するよう促すことを確認するため、米国政府のユダヤ人難民の権利を認め、いかなるアラブの土地からの最終的な和平協定をイスラエルとアラブの間です。 (JTA) ( jta )
MUSLIMS BATTLE THE WEST AT UN OVER FREE SPEECH: - Eliane Engeler イスラム教徒の戦いで国連が、言論の自由の西: -エリアーヌエンゲラー
Muslim and Western nations clashed at the UN on Tuesday April 1, after a measure backed by Islamic countries added monitoring religious prejudice to the duties of the UN investigator on freedom of opinion and expression, responsible for reporting on repressive governments’ restriction of free speech.西側諸国とイスラム教徒の衝突で、国連の4月1日火曜日、イスラム諸国に支援さを測定した後、宗教的な偏見を追加するモニタリングは、国連の調査官の職務上の意見及び表現の自由は、抑圧的な政府の責任を報告して'言論の自由の制限です。 The change sponsored by Egypt and Pakistan now requires him to also report acts that constitute “abuse of the right of freedom of expression.” The change was seen as a move against forms of expression that have offended Muslims, such as cartoons of the Prophet Muhammad.エジプトやパキスタンの変更主催今も彼を必要として報告書を構成する行為"の乱用は、表現の自由についての権利だ"と見られていたのを変更する動きに反対する表現形態の気分を害することは、イスラム教徒は、預言者ムハンマドの漫画のような。 The US, Canada and some European countries said the measure could curtail freedom of expression and help dictatorial regimes block dissenting views.米国、カナダ、欧州諸国によると、いくつかの可能性を測定する表現の自由を抑圧ヘルプ独裁政権と反対意見をブロックします。 “The resolution adopted attempts to legitimize the criminalization of expression,” said US Ambassador Warren W. Tichenor. "と、決議案の採択を正当化しようと犯罪の発現氏は、 "米大使ウォーレンウィリアムtichenor 。 (AP) ( AP通信)
SYRIA DRAFTING RESERVES IN PREPARATION FOR ISRAELI ATTACK: 製図シリアイスラエルの攻撃に備えて準備金:
According to the London newspaper Quds Al-Arabi on Wednesday April 2, Damascus is getting ready for a massive Israeli attack on Hizbullah and Syria.ロンドンの新聞によると、同国qudsアルアラビ4月2日、ダマスカスには、帰り支度をする大規模なシリアのヒズボラとイスラエル軍の攻撃を行う。 Syria’s army has been redeploying troops southward and calling up more reserves in anticipation of an Israeli attack.シリアの南軍部隊とコールされてredeployingもっと準備するイスラエルの攻撃を予想しています。
75% OF ISRAELIS SUPPORT ‘TRANSFER’ FOR ARABS: by Hillel Fendel イスラエル人の75 %が支持'転送'はアラブ:ヒレルさfendel
A survey carried out the Panels Research Institute finds that more than 75% of Israelis see partial or total transfer of Israeli-Arabs out of Israel in any final-status agreement that includes a Palestinian state.ある調査によると、パネルを実施したことがわかった研究院の75 %を超える部分を参照してくださいイスラエルの譲渡または合計イスラエルイスラエル-アラブ人のうち、いかなる最終地位協定にパレスチナ国家が含まれています。
LATEST STATS.: ISRAEL’S DEMOGRAPHIC TREND IS JEWISH, NOT ARAB: by Hillel Fendel最新の統計情報です。 :人口統計学的傾向は、イスラエルのユダヤ人ではなく、アラブ:ヒレルさfendel
Yoram Ettinger, a former Israeli Embassy liaison with Congress, says it’s critical for Israeli decision-makers to know that, contrary to popular perception, the proportion of Jews in the Land of Israel is rising. yoramエッティンガーは、イスラエル大使館の元議会と連係して、それによると、イスラエルの意思決定のための重要なことを知って、逆に人気の認識は、その土地の割合は、イスラエルのユダヤ人は、上昇している。 Between 1995 and 2007, the annual number of Jewish births has increased by 40%, from some 80,000 to 112,000 each year. 1995年と2007年の間に、毎年恒例の出生数のユダヤ人が40 %増加したことは、いくつかの八万から十一万二千までから毎年。 During this period, the number of Arab births within the Green Line [pre-’67 Israel] has stabilized at around 39,000 a year.この期間中、アラブの出生数の内に緑色のライン[事前'67イスラエル] 39000時頃には安定している。 In addition, in 1995, the number of Jewish births comprised 69% of all births in Israel, while today it is 75%.加えて、 1995年には、ユダヤ人の出生数の69 %のすべての構成出生イスラエルでも、これは今日中に75 %です。 True population numbers, Ettinger told Arutz-7 last month, are as follows: “Within the Green Line, there are currently 1.4 million Arabs, compared with almost 6 million Jews.真の人口の数字は、エッティンガーarutz - 7は、先月は以下のとおりです: "内の緑色のラインは、日本には現在、 1400000アラブ人、ユダヤ人と比較してほぼ6000000 。 In Judea and Samaria, there are 1.5 million Arabs, and not 2.3 million, as [the PA] claims.ユダヤとサマリアでは、アラブ人には1500000 、 2300000とは、 [はPA ]主張しています。 In Gaza, there are 1.1 million, and not 1.5 million.”ガザでは、 1100000 、 1500000としない"と述べた。
US CONGRESS RECOGNISES JEWISH REFUGEES FROM ARAB LANDS: by Hillel Fendel 米議会の認識アラブの土地からのユダヤ人難民:ヒレルさfendel
US House Resolution 185, adopted on Tuesday April 1, recognizes for the first time the rights of Jews who became refugees as a result of the Arab-Israeli conflict.米下院185決議案は、 4月1日火曜日採択して、認識するのは初めての権利のためにユダヤ人難民になった結果として、アラブイスラエル紛争です。 The Resolution expresses “the sense of the House of Representatives regarding the creation of refugee populations.” The non-binding bill asks the President to ensure that in all international forums, when the issue of Middle East refugees is discussed, US representatives will make sure that any explicit reference to Palestinian Arab refugees is matched by a similar explicit reference to Palestinian Jewish and other refugeesという言葉で表現し、決議案"の意味については、衆議院の難民人口の創出"と述べた。法案の非結合を確認しておくと、大統領は、すべての国際フォーラムは、中東の難民問題のときには議論は、米国の代表団は、必ず任意のリファレンスを明示してアラブパレスチナ難民は、明示的なリファレンスを同様にマッチしたユダヤ人のパレスチナ難民やその他の
CELEBRATING KING DAVID: by Avi Tuchmayer 祝うキングデビッド: AVIファイルをtuchmayer
A rich mix of Jerusalemites came out on a brisk Jerusalem night in early March to celebrate the city’s newest museum: The King David Museum and Genealogy Center. jerusalemitesリッチな組み合わせが出て夜には、 3月初めに活発なエルサレムを祝って、市内の最新の博物館で展示中:デビッド博物館や系譜センターの王です。 Located in the heart of the Old City, the museum is a celebration of the most celebrated king in Jewish history, the author of the Book of Psalms and a major subject of the biblical Book of Samuel.中心地に位置し、旧市街、祝賀会は、同博物館は、ユダヤ教の歴史の中で最も著名な王様は、その作者は、詩篇とは、聖書の中の主要なテーマの書籍のサミュエル。 The museum tracks the unbroken Jewish connection to the city Jerusalem, that was first conquered and made the capital of Israel by King David同博物館のトラックの切れ目のない都市エルサレムのユダヤ教の接続を、それが最初に征服されたとは、資本金は、イスラエルの王デビッド
PA POLICEMAN WHO MURDERED AN ISRAELI OFFICER SENTENCED: by Ezra HaLevi pa警官を殺害したイスラエル人将校の宣告:エズラさハレビ
As the Olmert government prepares to further arm the Palestinian Authority, a PA policeman who intentionally murdered an Israeli Border Police officer on a joint patrol was sentenced Wednesday April 2.オルメルト政府の準備として、パレスチナ自治政府の腕をさらには、故意に人を殺害する警官paイスラエル国境警察官の合同パトロールしていた4月2日水曜日の刑を宣告した。 PA police officer Na’al Yassin was sentenced to life in prison plus 30 years at the IDF’s Salem Military Court in Samaria Wednesday for murdering Border Police Officer Yossi Tabijah in September, 2000. pa警察官na'alヤシーンは終身刑の判決を30年ぶりにプラスに刑務所に入れられるのサレムidfサマリア水曜日のための軍事法廷での警察官殺害の国境ヨシtabijah 9月には、 2000年です。
SIMULTANEOUS PRAYER SERVICES IN 40 CITIES: by Hillel Fendel 40の都市で同時祈りサービス:ヒレルさfendel
In light of multiple threats currently extant against the Jewish People, mass prayer and outcry gatherings were held on Thursday April 3 throughout Israel - and in Monsey, NY.現存に照らして、現在のところ、複数の脅威に反対するユダヤ人は、大量の祈りと激しい抗議集会が行われた4月3日木曜日を通してイスラエル-m onseyと、ニューヨークです。 The military threats that have energized concerned Jews throughout the country to organize the prayer services include long-range non-conventional Iranian and Syrian missiles, Hizbullah’s thousands of missiles not far from Israel’s northern border, and the continuing weapons flow from Iran and Syria into Lebanon.軍事的脅威を懸念して、電圧を印加したユダヤ人の祈りを整理し、全国サービスには、非従来型の長距離ミサイルをイランとシリアは、ヒズボラのミサイルを何千人ものイスラエルの北部国境からそれほど離れており、イランからの流れを継続兵器レバノンとシリアへ。 Historically and traditionally, whenever the Jewish people have been threatened, they have responded in with an outpouring of prayer and repentance.歴史と伝統的には、いつのユダヤ人々が脅かされ、彼らは回答して、贖罪のほとばしる。 The Patriarch Jacob, Moses, the nation as a whole several times during the period of the Judges, Mordechai and Esther - these are just some of the many examples of Jewish prayer under tribulation.ジェイコブの家父長は、ムーサーは、国家全体の期間中に数回の裁判官は、モルデハイとエスター-これらはただの例としていくつかのユダヤ教の祈りの下に多くの試練だ。 Jewish Law clearly stipulates that when great dangers hover over the community, the people must gather in the public square with sackcloth and ashes, pray, repent of their bad deeds, and together cry out for Divine mercy.ユダヤ教の法の危険性を明確に定めているときに覆いかぶさる大きなコミュニティーには、人々を集める必要がありますが、公共の広場で悲嘆に暮れて、祈って、自分の悪行を悔いる、と一緒に神の慈悲を叫ぶ。
HAMAS IDEOLOGY COMPLICATES PEACE EFFORTS: - Steven Erlanger 平和への努力を複雑ハマスのイデオロギー: -スティーブンアーランガー
In the Katib Wilayat mosque in Gaza one recent Friday, Imam Yousif al-Zahar of Hamas told the faithful: “Jews are a people who cannot be trusted.” At Al Omari mosque, the imam cursed the Jews and the “Crusaders,” or Christians, and the Danes, for reprinting cartoons of the Prophet Muhammad.モスクでは、ガザ地区の1つkatib wilayat最近の金曜日、アルイマームyousifのザハール氏は、ハマスに忠実: "ユダヤ人には、人々の信頼することはできません。 "アルオマリモスクでは、ユダヤ人と呪わイマーム"十字軍" 、またはキリスト教徒は、デーンズとは、預言者ムハンマドの風刺漫画をreprinting 。 He referred to Jews as “the brothers of apes and pigs,” while the Hamas television station, Al Aksa, praises suicide bombing and holy war.彼はユダヤ人として言及し、 "サルとブタの兄弟は、 "ハマスの間、テレビ局は、アルaksa 、自爆テロと聖戦褒める。 Such incitement against Israel and Jews was supposed to be banned under the 1993 Oslo accords and the 2003 Roadmap peace plan.このような扇動反イスラエルとユダヤ人の下で禁止されたはずの2003年と1993年のオスロ合意和平案ロードマップです。 Hamas, no party to those agreements, feels no such restraint.ハマスは、それらのない党の合意には、自制を感じていないようだ。
THE PALESTINIAN REFUGEES ISSUE: RHETORIC VS REALITY: - Sidney Zabludoff パレスチナ難民の問題点:レトリック対現実: -シドニーz abludoff
Number of Jewish refugees in 1948 and following years: close to 1,000,000.ユダヤ人難民の数は、 1948年と次の年: 1000000に近い。 Number of Palestinian refugees in 1948: 550,000, plus 100,000 (net) in 1967.パレスチナ難民の数は1948年: 550000 、 100000プラス(ネット)は1967年です。 Jewish refugees’ assets lost in Middle East and North Africa: $6 billion.ユダヤ人難民の資産で失われた中東北アフリカ: 6000000000ドル。 Palestinian refugees’ assets lost: $3.9 billion (in 2007 dollars).パレスチナ難民の資産失わ: 39億0000万ドル( 2007万ドル) 。 The writer is an international economist who has worked on numerous economic issues at the CIA, White House, and Treasury, as well as issues of restitution of assets stolen by the Nazis.その作家は、国際的に取り組んできた多くのエコノミストは、 CIAの経済問題は、ホワイトハウス、財務省だけでなく、盗難された資産の返還問題は、ナチスです。 (Jewish Political Studies Review) (ユダヤ教の政治的なタイプの見直し)
IDF SAYS TEN (10) WEST BANK ROADBLOCKS REMOVED: idf 10 ( 10 ) によるとヨルダン川西岸の障害を削除:
The IDF claimed Thursday April 3, it has taken down 10 manned roadblocks in the northern West Bank to ease Palestinian movement in keeping with a commitment to remove 50 such temporary checkpoints which Israel made to US Secretary of State Condoleezza Rice during her recent visit. 4月3日木曜日idf主張し、それコラボレーションダウン10有人障害を軽減するためには、ヨルダン川西岸北部のパレスチナ人の動きに合わせて50のコミットメントを削除する前にそのような仮の検問所でイスラエルのコンドリーザライス米国務長官は、最近の彼女の訪問期間中です。 Despite the increased risk of terrorist infiltration, the move is meant to bolster Palestinian Authority President Mahmoud Abbas as the Annapolis peace talks proceed.テロリストの潜入の危険性の増加にもかかわらず、この動きを強化する意味はマフムードアッバスパレスチナ自治政府議長の和平交渉を続行するとして、アナポリス。 Palestinian officials, however, refuted the IDF claim, saying “not one roadblock has been removed.”パレスチナ当局者は、しかし、反論のクレームidf 、 " 1つのバリケードが削除されていない"と述べた。
ISRAEL SEEKS TO CALM TENSIONS WITH SYRIA: イスラエルとシリアの緊張を落ち着かせるシーク:
Both Israel and Syria made efforts on Thursday to reassure that neither country was interested in igniting a war right now after reports in recent days claimed troops on both sides were mobilizing for war.イスラエルとシリアの両方を安心して木曜日に努力しても国が戦争を今すぐに興味が点火した後、ここ数日のレポートと主張して双方の軍が戦争に動員するためです。
IDF KILLS 3 PALESTINIAN GUNMEN IN GAZA: パレスチナ武装勢力がガザidf無死亡3 :
IDF soldiers killed three armed Palestinians in Khan Yunis on Thursday April 3, in a clash that erupted during an army sweep for weapons inside Gaza 3つの武装パレスチナ人が死亡した兵士idfハンユニス4月3日木曜日には、衝突時に噴出したガザ地区内にある陸軍兵器掃引
IRAN ATTEMPTING TO INTERRUPT IDF COMMUNICATION: idf割り込みしようとするイラン通信:
According to Israel security officials on Tuesday April 2, in recent months Iran has placed advanced listening posts in Syria to interrupt IDF communication.イスラエルの安全保障の関係者によると、 4月2日、同国は、ここ数ヵ月で、イランはシリアに置かれた高度なリスニングの投稿idf通信割り込みです。 The listening stations gather the communication by strong antennas that can not be stopped because they do not send signals, but detect communication up to hundreds of miles away.リスニングステーションの強いアンテナを収集することによって、通信を停止することはできませんので、信号を送信しないが、検出するまでに数百キロ離れたコミュニケーションです。 . 。 During the Second Lebanon War, Iran also assisted Hizbullah to intercept IDF communication, prompting the Israeli army to encrypt all radio messaging in recent months. 2番目のレバノン戦争中には、ヒズボラを支援しても、イランの通信傍受idfを求めるイスラエル軍のすべての無線通信を暗号化するここ数カ月だ。
SHAS THREATENS TO BOLT COALITION OVER ‘HAMETZ LAW’ : 連立政権を脅かすボルト以上シャス' hametz法 ' :
Israeli cabinet ministers from the ultra-Orthodox Shas party are threatening a coalition crisis if the government does not address a court ruling this week that allows the sale of hametz (leavened products) in Israeli stores during Passover.イスラエルの閣僚から、超正統派のシャス党連立政権の危機を脅かしている場合には、政府が解決しないことを可能にする裁判所の判決は今週の売却hametz (発酵製品)ペサハ中で、イスラエルの店舗です。
ISRAEL TO TEST ARROW’S ABILITY TO STOP IRAN’S SHIHAB-3: イスラエルの能力をテストする矢印を停止するイランのシハブ- 3 :
The Israeli Air Force plans to test the Arrow anti-ballistic missile system’s capacity for detecting and destroying Iran’s more advanced Shihab 3 missile.イスラエル空軍のテストを計画しては、矢印弾道弾迎撃ミサイルを破壊するシステムの容量を検出し、イランのシハーブ3ミサイルすすんだ。 In upcoming weeks the Green Pine Radar, a vital component of the Arrow defense program, will be used to track down a Black Sparrow missile made by Rafael that is similar to Iran’s most sophisticated ballistic missile, the Shihab 3.今後数週間、緑の松のレーダーでは、重要な要素には、矢印防衛計画は、使用されるミサイルを突き止めようとするブラックスパローラファエル作られることは、最も洗練されたものと同様に、イランの弾道ミサイルは、シハーブ3 。 The Black Sparrow will be launched by an IAF jet off Israel’s coast to mock the Shihab 3 and the Green Pine Radar will try to detect and identify the approaching missile and then the Citron Tree battle center will gather the data and forward it to an Arrow battery.黒スズメが発足したイスラエルの海岸をオフiafジェットの模擬シハブ3とは、緑の松のレーダーを検出してみてくださいと近づいてくるミサイルを識別し、次に、柚子の木との戦いの中心は、データを収集することを転送するバッテリーの矢印です。 The actual Arrow missile will not be launched during the practice drill, according to defense officials.実際の矢印のミサイル発射されませんドリルの練習中には、国防当局者によるとします。
‘IRAN ASSEMBLES ADVANCED CENTRIFUGES’ : 'イランの遠心分離機組み立てアドバンス ' :
Iran has installed hundreds of advanced centrifuges in an effort to speed up development of its enriched uranium supply for both nuclear power and warheads, anonymous diplomats familiar with the sensitive information have disclosed.イランには何百人もの高度な遠心分離機をインストールするために努力して開発を加速させるためには、濃縮ウランの供給や原子力発電の両方弾頭は、機密情報を知っていると匿名の外交官が明らかにした。
EU-ISRAELI ECONOMIC TIES ARE GROWING: 欧州連合-イスラエルの経済的な結び付きが高まっ:
Seeking to develop closer economic ties with the European Union, Israel has quickly integrated into the EU market and is now included among the most prominent economic partners of EU, such as the US, Russia, India or Japan, The Jerusalem Post reported Friday April 4.緊密な経済関係の発展を目指して、欧州連合は、イスラエルが迅速に市場に統合され、欧州連合とは今のうちに含まれ、最も顕著な経済パートナーとしてのEUのように、米国、ロシア、インドや日本では、 4月4日金曜日、エルサレムポスト紙。 Israel has become the first non-EU state to join the union’s €3.6 billion Competitiveness and Innovation Program, supporting small and medium businesses, making it “the leading ENP partner” among 14 other countries and the Palestinians.イスラエルの非EU加盟国となって最初の状態に加入する労働組合の競争力と革新€ 3600000000プログラムは、中小企業の支援などを組み合わせて"のメインパートナーenp "他の国々との間で14日、パレスチナのです。
SHIN BET FACES CONCRETE THREAT: 具体的な脅威に直面しシン賭け:
Israeli defense forces are doing everything possible to prevent a ‘concrete’ threat to Israeli civilian aircraft, though it is unclear whether it is connected to possible revenge attacks for the assassination of Hizbullah ‘operations chief’ Imad Mughniyeh in Febraury.イスラエル国防軍はあらゆる手を尽くすことを防ぐために'コンクリート'イスラエルの脅威に民間航空機が、それははっきりしていないかどうかを攻撃することは復讐のために接続しての暗殺の可能性がヒズボラ'作戦部長' imad mughniyehでfebraury 。 In recent weeks, aviation security has increased especially during takeoffs and landings, including visible measures like IAF helicopter escorts for Israeli aircraft flying to Europe and the Far East.ここ数週間、航空の安全性が高まって特に離陸と着陸時には、目に見える措置を含むiafヘリコプターのような航空機の飛行イスラエル軍の護衛のためにヨーロッパと極東のです。
ISRAEL AND THE US TO BOYCOTT UN ANTI-RACISM CONFERENCE: - Barak Ravid (Ha’aretz) イスラエルと米国の国連反人種差別撤廃会議をボイコット: -バラクr avid(ハアレツ)
Israel and the US decided a few weeks ago to boycott the Durban II conference scheduled for early 2009.イスラエルと米国の決定は数週間前に会議をボイコットするダーバン2世2009年初めに予定しています。
NATIONWIDE DRILL TO SIMULATE MISSILE ATTACK: (Jerusalem Post) 全国のドリルミサイル攻撃をシミュレート: (エルサレムポスト)
A nationwide Home Front drill simulating a surprise missile attack was held on Tuesday, April 8.銃後のドリルをシミュレートするための全国ミサイル攻撃には驚きが開かれた13日、 4月8日。 A warning siren will sound for a minute and a half.警報のサイレンの音がすると、一分半。 This was part of the 4 day preparation for instructing the population of Israel on what to do in the event of a surprise missile/chemical attack on Israel by Hizbullah and Syria.この部分は、 4日間の準備を指示して、イスラエルの人口は何をすればいいのには驚きで、イベントのミサイル/化学攻撃してイスラエルとシリアのヒズボラされた。
ACTIVISTS SAY UN RIGHTS BODY UNDERMINES FREE SPEECH: - Robert Evans 国連の活動家と言う言論の自由の権利を損なうボディ: -ロバートエヴァンス
International activist groups accused the UN Human Rights Council on Monday of acting as a cover for Islamic and other countries aiming to restrict free speech after the Council passed resolutions which NGOs said bowed too far to concerns about defamation of Islam.国際的な活動家グループを非難し、国連人権理事会の代理として、同国のイスラムおよびその他の国のカバーを目指して、言論の自由を制限する決議案を可決した後、市民団体協議会によるとお辞儀行き過ぎるイスラムの名誉毀損を懸念した。 “All of the Council’s decisions are nowadays determined by the interests of Muslim countries or powerful states such as China or Russia that know how to surround themselves with allies,” the Paris-based Reporters Without Borders said "すべての理事会の決定は、最近のイスラム教徒の国々の利益に基づいて決定さや、中国やロシアのような強力な状態にする方法を知っている同盟国サラウンド自体は、 "国境なき記者団、パリをベースによると
FORMER TERRORIST LEADER: PALESTINIANS “MARCHING TOWARD TOTAL RUIN” - Avi Issacharoff 元テロリストのリーダー:パレスチナ人"の合計破滅に向かって行進" -a viにi ssacharoff
Zakariya Zubeidi, until not long ago the commander of the Al-Aqsa Martyrs’ Brigades in Jenin, is no longer hiding from the Israel Defense Forces. zakariya zubeidiまでは、遠い昔の司令官は、アルアクサ殉教者旅団ジェニンでは、隠れては、もはやイスラエル国防軍からです。 In an interview he said, “We’ve shut down the Al-Aqsa Brigades…in part because of the conflict between Fatah and Hamas.彼によるとのインタビューで、 "われわれは、アルアクサ旅団をシャットダウンして…の部分のため、ファタハとハマスの間の葛藤です。 Look, it’s perfectly clear to me that we won’t be able to defeat Israel.” “Back in [Arafat’s] day we had a plan, there was a strategy, and we would carry his orders….Everything that was done in the intifada was done according to Arafat’s instructions.” “We failed entirely in the intifada.見て、それははっきりしていない私に言って我々はイスラエルを打ち負かすことができるんだ" "戻って[アラファト議長の]私たちは一日の計画、戦略があった、と私たちは彼の命令を運ぶ… 。すべてのことインティファーダが行われたのによると、アラファト議長の指示が行われたんだ" "我々は、インティファーダ完全に失敗しました。 And what is the result?その結果とは何ですか? Zero.ゼロです。 Simply zero.単にゼロです。 And when that’s the result, you don’t want to be a part of it any more.そしてそのときの結果は、公開したくない場合は、これ以上の部分だけです。
IS SYRIA LEAVING THE ARAB CAMP? シリアは、アラブのキャンプを離れるか? : Amir Kulick :アミールkulick
What is new is that Syria, once the “beating heart” of Arab nationalism, may now be gradually making its way outside the Arab camp, replacing the Arab national identity that the regime of Hafez al-Assad worked so hard to cultivate with a new identity in which the dominant dimension is Shi’ite.何が新しいのは、シリアは、かつての"心臓の鼓動"のアラブ民族主義は、その方法が今すぐ外に徐々に、アラブのキャンプでは、アラブ国家のアイデンティティを交換してハフェズアルアサド政権の酷使に栽培して、新しいアイデンティティでは、シーア派が支配的な寸法です。
SIRENS WAIL IN ASHKELON AFTER A MONTH OF QUIET: by Gil Ronen サイレンのような泣き声で静かな1カ月後にアシュケロン:吉さローネン
The enemy in Gaza fired two rockets at the coastal city of Ashkelon Saturday night April 5, causing the emergency sirens in the city to be sounded and sending tens of thousands of people into shelters and “protected spaces.” No one was hurt in the attack.ガザ地区の2つのロケット弾を発射し、敵は、沿岸の都市アシュケロン4月5日、土曜の夜には、緊急事態の原因とされる市のサイレンが鳴ると、何万人もの人々を送って避難所や"スペースを保護します。 "攻撃は、誰もが傷ついた。 One of the rockets exploded near a factory in Ashkelon’s southern industrial area. 1つは、ロケットの近くにある工場で爆発南部アシュケロンの工業地帯です。 IDF Radio said the rockets were of the “Grad” type. idfラジオによると、ロケット弾は、 "グラ"タイプです。 The last time terrorist rockets exploded within Ashkelon was on March 3, just over a month ago.テロリストの最後の時間内にロケット弾が爆発してアシュケロンは3月3日は、わずか1カ月余りでなされた。
OLMERT AND ABBAS STILL AIM FOR AN AGREEMENT BY YEARS END: オルメルトと合意したアッバス年間まだ終わりを目指して:
Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian Authority chairman Mahmoud Abbas held their latest round of Annapolis talks on Monday April 7 and emerged insisting a major peace deal was still in sight by year’s end, but leading PA spokesman Saeb Erekat quickly put a damper on those rosy predictions by blasting Jewish settlement building, among other complaints.エフードオルメルトイスラエル首相とパレスチナ自治政府のマフムードアッバス議長のアナポリスで行われた彼らの最新のラウンド交渉と4月7日月曜日に登場した主要な和平協定を主張する光景は、まだ年末までには、すぐにでもメインpaの広報担当者サエブエレカトを削ぐこれらの楽観的な予測を爆破されたユダヤ人入植地の建物は、他の苦情のうちです。
TENSION WITH SYRIA OVER ISRAELI WARNING TO ASSAD: 緊張してイスラエルの警告をやり直すアサドシリア:
Olmert denies current emergency drill a prelude to warオルメルト現在の防災訓練を否定して戦争の前哨戦
According to aides of Israeli Prime Minister Ehud Olmert, escalating tensions with Damascus are a result of an Israeli message to Syria warning that if any Jewish interests were harmed here or abroad in revenge for assassinated Hizbullah arch-terrorist Imad Mughniyeh, President Bashar Assad and his government will be blamed.側近によると、イスラエルのエフードオルメルト首相は、緊張がエスカレートして結果をダマスカスには、シリア、イスラエルに警告メッセージが表示された場合や、海外のユダヤ人の利害がここに害ヒズボラの報復として暗殺テロアーチ- imad mughniyeh 、バッシャールアサド大統領と彼の政府は、責められる。
KADIMA MK: ‘HIT HARD’ AT HAMAS IF SCHALIT HARMED: カディママケドニア: 'ヒットハード'ハマス場合には害schalit :
Following public threats by Hamas this weekend to harm kidnapped IDF soldier Gilad Schalit, cabinet ministers from Israeli Prime Minister Ehud Olmert’s ruling Kadima party warned the terrorist militia on Sunday April 6, it would lead to terrible consequences以下の公共の脅威に危害を加えようと、今週末に拉致されたハマスidf兵士gilad schalit 、閣僚からエフードオルメルトイスラエル首相の与党カディマと警告、テロリストの民兵組織を4月6日日曜日、それはひどい結果につながる
IDF KILLS FOUR MILITANTS: 4つの過激派の無死亡idf :
A battle erupted between a Palestinian terrorist cell and IDF forces that killed four gunmen on Sunday April 6, close to the el-Bureij refugee camp in central Gaza, the Israeli army reported.パレスチナ人の間の戦いが勃発し、テロ細胞とidf 4つの武装勢力が死亡した4月6日日曜日には、近くにはエル- bureijガザ中部の難民キャンプでは、イスラエル軍が伝えた。 The raid was “part of the IDF operation to remove terrorist infrastructure to prevent invasion attempts,” said IDF sourcesは、 RAIDは"の部分を削除する操作idfテロリストの侵入を防ぐためのインフラを試みます氏は、 "ソースidf
BEN ELIEZER: IRANIAN ATTACK “WILL PROMPT A SEVERE REACTION”. ベンエリエゼル:イラン攻撃"は、重度の反応を促す"とした。
According to Israel’s National Infrastructure Minister Binyamin Ben-Eliezer (Labor) on Monday A[ril 7, “An Iranian attack will prompt a severe reaction from Israel, which will destroy the Iranian nation.” He pointed out that Teheran “is definitely aware of our strength.国家基盤相によると、イスラエルのベンエリエゼルbinyamin (労働)月曜日にある[ ril 7日、 "イランの攻撃は、イスラエルのプロンプトで、重度の反応から、これは、イラン国民の破壊だ"と指摘しているテヘラン"は間違いなく我々の強さを知っています。 Even so, they are teasing us with their alliances with Syria and Hizbullah, and supplying them with many weapons, and we have to deal with that.”それでも、彼らは私たちを彼らのティーザーシリアとヒズボラと提携し、多くの武器を供給して、対処しており、私たちはしている。 "
PALESTINIAN ROCKET KILLS GAZA FARMER: - Ali Waked パレスチナガザ地区の農家の無死亡ロケット: -アリw aked
Gaza residents say a Palestinian farmer was killed on Saturday April 5, after a rocket fired by Palestinian terrorists toward Israel fell short and hit him.ガザのパレスチナ住民の農民が殺されたと言う4月5日土曜日には、ロケット弾発射された後、イスラエルとパレスチナのテロリストに向かって落ち短いと首をかしげている。
21 PALESTINIANS KILLED IN ‘MISHAPS’ IN MARCH:- Ghassan Bannoura (IMEMC-PA) 21日、パレスチナ人を殺した'事故'今年3月: -g hassanb annoura( i memc-パレスチナ)
The International Solidarity Society for Human Rights issued a report on Saturday April 5 stating that 21 Palestinians were killed in internal mishaps during March 2008.人権のための国際的な連帯を社会報告書を発行することを4月5日土曜日に21人のパレスチナ人が死亡した2008年3月中には内部の事故です。 In Gaza, five residents were killed in family fighting or were shot by unknown gunmen, and three were killed during resistance training.ガザでは、 5人の住民が殺害された家族の戦いや未知の武装勢力に撃たれ、 3人が死亡、レジスタンストレーニング中です。 Another six Palestinians died when tunnels on the Gaza/Egypt border collapsed on top of them.他の6人のパレスチナ人が死亡したときには、ガザ地区のトンネル/エジプト国境の上に倒壊してください。 In the West Bank seven Palestinians were killed due to family fighting and fire from unknown gunmen.ヨルダン川西岸のパレスチナ人7人が死亡した火災のために家族から未知の武装勢力と戦っている。
IS BUSH ANY DIFFERENT? ブッシュ大統領は、いかなる違うか? : :
Seven years ago George W. Bush’s incoming foreign policy team blamed the Clinton administration for an eleventh-hour rush for a Middle East peace agreement that ended with the explosion of the second Palestinian intifada. 7年前にブッシュ米大統領の着信は、クリントン政権の外交政策チームの非難を土壇場では、中東和平協定に殺到して終了して2番目の爆発はパレスチナのインティファーダです。 Now, with less than 10 months remaining in office, Bush and Secretary of State Rice are engaged in a similar last-minute push - yet they don’t seem to recognize the growing riskさて、残りの10カ月未満の事務所では、ブッシュ大統領とライス国務長官が従事して、同様の土壇場でプッシュ-だがかれらないように思えるの危険性の高まりを認識する














Post a Commentコメントを投稿する
You must be必要があります。 logged inログインして to post a comment.コメントを投稿する。